Translate.vc / Français → Turc / Didier
Didier traduction Turc
54 traduction parallèle
Hans-Didier Mundt, j'ai un mandat pour votre arrestation sur ordre du Præsidium de la République démocratique d'Allemagne.
Hans-Dieter Mundt. Alman Demokratik Cumhuriyeti Başkanlık Heyeti adına hakkınızda tutuklanma emri var.
La mort est le jugement de la pitié pour Hans-Didier Mundt.
Hans-Dieter Mundt için ölüm merhametli bir hüküm olacaktır.
Adaptation : Didier Ruiller
Altyazı : cuchulainn
C'est aussi, non seulement un honneur mais encore une très grande joie pou moi de pouvoir annoncer à l'occasion de cette modeste inauguration les prochaines fiançailles d'Evelyne, qui est la fille de M. Crépin-Jaujard et de mon petit Didier.
Bu mütevazi açılış törenini fırsat bilerek, Bay Crépin-Jaujard'ın kızı Evelyne'le oğlum Didier'nin nişanlanacaklarını açıklamaktan sadece onur değil, aynı zamanda büyük mutluluk duyuyorum.
Ce cher petit Didier qui est le fils de mes braves amis de Tartas qui ont pu, qui ont su, qui ont, qui ont compris, qui ont senti.
Eski dostlarım De Tartas'ların oğulları Didier olgunlaştı, bilinçlendi anladı, hissetti...
Didier est bien jeune pour convoler.
Didier, evlenmek için biraz küçük.
Didier!
Didier!
N'as-tu pas envie de voir Didier?
Didier'yi görmek istemiyor musun?
Didier épousera Evelyne. Et vous pourrez jouer avec vos lampes.
Didier, Evelyne'le evlenecek ve sen de günlerini, büyükbabanla geçirebileceksin.
Charles, M. Didier, où est il? Hi hi...
Charles, Didier nerede?
Qu'est ce que vous faites ici dans la chambre de Didier?
Burada ne işiniz var? Didier'nin odasında ne işiniz var?
Voilà notre petit Didier!
- İşte, bizim küçük Didier'miz.
Ah, bravo Didier, vous êtes superbe!
- Tebrik ederim, Didier, çok yakışıklısınız.
Je croyais Didier dans le parc. Elle le cherche.
Didier'nin, bahçeye çıkıp, onu arayacağını düşünmüştüm.
Je m'en occupe. - M. Didier est là?
- Onla ben ilgilenirim.
Didier!
- Didier!
Sophie, vous ferez couler un bain pour M. Didier.
- Sophie, Bay Didier için banyoyu hazırla.
Si vous savez être Roméo ou Didier, votre succès
Eğer Romeo olabilirseniz, ya da Didier onun kahramanlarından herhangi biri o zaman başarınız garanti olur.
Pense à ton âme, et non à ton corps!
Ruhunu düşün, Didier. Bedenini düşünme.
Didier, Mathieu.
- Didier, Mathieu.
Ce n'est pas assez bon.
Didier, bu olmamış!
Paraît qu'il drague Didier, le petit stagiaire, un gamin d'à peine 16 ans.
Duyduğuma göre bir ofis boy için yanıyormuş.
- Il t'avait déjà fait un cadeau, avant?
Did Didier ever make you a gift, before?
Plus maintenant, et Didier est vraiment bon acteur.
- Artık etmiyorlar. Didier de inanılmaz bir oyuncu.
Es-tu le petit garçon qui fait un film avec Didier?
Didier'le film çeken küçük çocuk sen misin?
- Didier! - Tu vas bien?
İyi misin?
- Bonjour, Didier.
- Günaydın, Didier. - Günaydın.
Didier, à l'aide!
Didier! Yardım et!
Didier.
Didier.
Avec un joueur symbolique, Didier Drogba! II est plus fort que les Marocains. Toi-même, tu sais.
As oyuncuları Didier Drogba Faslı oyuncuların hepsini çalıma dizer.
Par la Wisteria Team : Jayson.sosweet, MiniBen314, Didier, Kevin, Karim, TheLostFan
Desperate Housewives
Le footballeur Didier Drogba dit "Le foot, c'est meilleur que l'amour"
Futbol dünyasında, Didier Drogba der ki, "Futbol seksten daha iyidir."
Les forces de l'Empereur assiègent la forteresse de Luxembourg et St Didier.
Majesteleri, İmparator'un kuvvetleri şu anda Luxembourg ve St. Didier Kaleleri'ni kuşatıyorlar.
- Tu peux aussi leur dire quelque chose.
- Sen de bir şey söyleyebilirdin, Didier.
Didier?
Didier?
Quoique, un taureau comme Didier peut engendrer un veau.
Ama emin değilim. Didier gibi bir aygırdan bir tay doğabilir.
Non, c'est vrai, Didier.
Hayır, sen böyle diyemezsin, Didier.
- Didi?
- Didier?
- Je m'appelle Didier au fait.
- Bu arada adım Didier.
Didier...
Didier...
Didier...
Didier.
Didier Bontinck, voulez-vous prendre Elise Vandevelde pour légitime épouse,
Didier Bontinck Elise Vandevelde'yi yasal eşin olarak kabul ediyor musun?
Elise Vandevelde, voulez-vous prendre Didier Bontinck... pour légitime époux, l'aimer fidèlement tout au long de votre vie,
Elise Vandevelde, Didier Bontinck'i yasal eşin olarak... Ediyorum.
- J'ai recouvert ton nom, Didier.
- Adını sildim, Didier.
- Ne m'appelle pas comme ça, Didier.
- Bana öyle seslenme, Didier.
- Tu es un vicieux.
- Sen bir sapıksın, Didier.
Ça te plait pas, ça? Didier!
Didier!
- Oui.
Bay Didier orada mı?
- Didier!
Didier!
Récite-moi encore le monologue de Didier...
Benim için bir kez daha Didier'in monoloğunu okuyun.
Encore...
Didier, bir kez daha.