Translate.vc / Français → Turc / Diva
Diva traduction Turc
400 traduction parallèle
Très bien, écoute-moi, madame la diva!
Pekâlâ, Bayan Diva!
Je pense que la diva a réussi à transmettre le romantisme de l'opéra...
Bu büyük bir ölçekte değil mi? Evet, bir soprano figürü gibi!
La 7ème Merveille de monde... est Gigi Diva.
Dünyanın yedinci harikası disko müziği.
Simmons serait ravi d'apprendre comment une diva has been a réussi à... maquiller les comptes et à l'escroquer.
Simmons, bundan hoşlanmayacaktır küçük kraliçesinin ondan para sızdırmanın kitabını yazdığını...
Ne faites pas attention à la diva.
Uyuyan Güzel'e aldırma.
Seulement, il y a 250 personnes qui attendent que la diva entre en scène.
Sadece seni sahnede görmek isteyen 250 kişi var.
Dites merci qu'il ne s'est pas assoupi aux accents de votre "Casta diva".
Ona teşekkür etmelisiniz sizden "Casta diva" yı dinlerken uyuyakalmadığı için.
C'est magnifique, Norma, "Casta Diva", la chaste déesse qui vénère la lune.
Norma Casta Diva'nın muhteşem müziği, aya tapan iffetli tanrıçayı anlatıyor.
Arrête de jouer à la diva! Tu piges?
Sen lanet bir assolist değilsin anladın mı?
C'est vrai que c'est vous qui avez donné à notre diva l'opportunité... de débuter à Londres?
Tanrısal şarkıcımızın Londra'daki ilk çıkışını İsteyenin siz oluğunuz doğru mu?
On dit que c'était l'amant de notre diva.
Onun bizim büyük artistimizin seveni olduğunu söylüyorlar.
Assieds-toi et ferme-la, la diva.
Otur ve çeneni kapa, geveze primadonna.
C'est une diva.
O bir diva.
Une diva de passage?
Kasabadan bir diva mı geçiyor?
C'est idiot, mais... j'ai rencontré... l'équivalent chinois d'une diva.
Bu çok saçma, ama... Divanın Çinli karşılığıyla tanıştım.
Je t'appellerai "Rita Diva la Haine".
Sana en iyisi, Diva Rita dik kafalı diyelim.
Je peux me passer du coup de la diva capricieuse.
Bu primadonna numarasını çekemem bayan. Hem de hiç çekemem.
Tu étais divine là-bas, et grosse diva chez toi.
Bu yüzden dükkanda, bir öyle bir böyle evim dedin.
Prévenez la diva, le finale dans 5 minutes.
Sopranoya söyleyin... beş dakikası kaldı.
La diva a besoin de renfort?
Gerçekten yardıma ihtiyacı olduğunu düşünüyor mu?
On l'appelait "la diva du siècle".
Ona "yüzyılın divası" derlermiş.
Otchystrasnye j'aurais été la diva du Théâtre d'État de Moscou.
Otchy strasnye ben Moskova Tiyatrosunun yıldızı olacaktım.
Les lubies d'une diva
Fikirler yerine bir kadının öfkesi vardı
- Tu es ma mère, pas une diva.
- Annemsin, şarkıcı değil.
Ordinateur, suppression de la diva.
Cihaz tablasından onu aldın mı?
C'est une Diva.
Kendisi bir diva.
Récupérer quatre pierres de la diva Plavalaguna et que vous rapporterez. " Des questions? Pourquoi moi?
Diva Plavalaguna'dan 4 taşı alıp getireceksiniz. Sorunuz var mı? Neden ben?
C'est moi qui ai besoin de soleil et de cocktails. La Diva est arrivée?
- Diva burada mı?
Champagne pour la Diva.
- Fazla bile. Ne? Diva için şampanya.
elles suivent la dame... je joue aux cartes avec tweedle dodo et tweedle... diva.
Kızı takip ediyorlar. Vay be, gerizekalı ahmak ve gerizekalı divayla oynamak gibi birşey.
Je sais bien qu'on ne va pas me traiter comme une diva ici.
Farkındayım ki bana bu şehirde Beyaz Mighty gibi davranılmayacak.
Avec tes airs de diva, je te croyais plus futé.
- Seni gerçekten akıllı sanmıştım.
J'ai pas joué le jeu pour que la diva se doute de rien?
İngiliz kadınlar gibi susabilirim yani anlayamaz bile!
Déjà la grosse tête.
Bir gece ve o bir diva.
Mais je peux vivre sans ta musique de diva.
Ama bu aralar diva koleksiyonunu dinlemeyi düşünmüyorum.
C'est pas une source de joie? Une vraie diva!
Tam bir neşe kaynağı değil mi?
Diva chocolat!
Çikolata renkli diva!
C'est vrai qu'au ciel t'es une diva?
Cennette bir Primadonna... -... olduğun doğru mu? - Evet.
Je t'apporte mes C.D., mes magazines, mes posters, mes bouquins, trois pulls et mon rouge à lèvres "bouche de feu".
Bunun içinde CD'lerin, dergilerim posterlerim, kitaplarım senin üç kazağın ve bir Diva Glam ruj var.
La splendeur de la lune... alliée à l'air somptueux de Casta Diva. Ce sentiment de paix, de sérénité...
Ayın görkemi inanılmaz bir Casta Diva müziği ile birlikte... huzur ve barış hissi.
Bonne nuit, "la diva"... Ne travaille pas trop tard.
İyi geceler "la diva"... çok çalışma.
C'est le moment pour "La folle diva dit au réalisateur son opinion sur la scène et on peut prétendre qu'elle a une importance."
Aktrisin düşüncesi önemliymiş gibi yönetmene sahne ile ilgili yorumunu yapsın.
Diva - bon.
Diva - - iyi.
Si c'est au sujet de cet univer parallele. Italian-rock-star, Lizzie's - suddenly-a - diva thing,
Şayet bu İtalyan rock starıyla, küçük Diva Lizzie hakkındaysa,
Petite Mlle Diva me dit tout.
Küçük Bayan Diva bana herşeyi anlattı.
Le plan diva pop?
Bu sadece bir tarafım.
C'est trop diva, non?
Çok divamsı olmuş öyle değil mi?
Mlle Diva, je suis Fog.
Merhaba Bayan Diva.
- La suite de la Diva. Accroche-toi. Oui, sauver le monde. Je me souviens.
Evet, dünyayı kurtarmaya çalışıyorsun.
La Diva m'a demandé de m'occuper de toi.
Diva sana iyi bakmamı söyledi.
La diva de l'ascenseur...
Bakın hele, asansör şantözü gelmiş.