English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Turc / Drácula

Drácula traduction Turc

687 traduction parallèle
Basé sur le roman "Dracula" de Bram Stoker.
Bram Stoker'ın "DRACULA" romanından
- Du comte Dracula.
- Kont Dracula'nın.
- Le comte Dracula?
- Kont Dracula'nın mı?
Le château de Dracula?
Dracula Şatosu mu?
Dracula et ses femmes se transforment en loups et chauves-souris.
Dracula ve karıları, kurt ve yarasaya dönüşürler.
La voiture du comte Dracula?
Kont Dracula'nın arabası mı?
Je suis Dracula.
Ben Dracula.
Je suis le comte Dracula.
Ben Kont Dracula.
Comte Dracula.
Kont Dracula.
Le comte Dracula s'installe dans l'abbaye.
Kont Dracula Carfax Manastırı'nı aldı.
Comte Dracula!
Kont Dracula.
Le château Dracula.
Dracula Şatosu.
- Le comte Dracula.
- Kont Dracula.
Comte Dracula, Professeur Van Helsing.
Kont Dracula, Profesör Van Helsing.
Je suis sûr que le comte Dracula t'excusera.
Hayatım, eminim Kont Dracula seni bağışlayacaktır.
De Dracula.
Dracula.
Qu'a-t-il à voir avec des loups et des chauves-souris?
Ama Dracula'nın kurtlarla ve yarasalarla ne ilgisi var?
- Dracula est notre vampire.
- Dracula bizim vampirimiz.
C'est pour cela que Dracula l'a cassé.
O bu yüzden aynayı kırdı.
Dracula devrait donc retourner tous les soirs en Transylvanie.
Ama, eğer Dracula vampirse her gece Transilvanya'ya dönmesi gerekir.
Quel est votre lien avec Dracula?
Draculayla ne yapacaksınız?
Dracula?
Dracula mı?
Vous serez à l'abri de Dracula.
Eğer Dracula dönerse güvende olacaksınız.
Vous vous rappelez que Dracula ne se réfléchit pas dans un miroir.
Dracula'nın aynada yansıması olmadığını düşünüyorsunuz.
Sachant qu'un vampire doit se ressourcer dans son sol natal la journée, je suis convaincu que ce Dracula n'est pas une légende, mais un non-mort dont la vie est prolongée anormalement.
Ve, vampirlerin gündüzleri kendi topraklarında dinlendiklerini bildiğimden, Dracula'nın bir efsane olmadığını ama doğal olmayan bir şekilde yaşamaya sürekli devam eden ölümsüz bir yaratık olduğunu anladım.
Notre seule chance de sauver Mlle Mina est de trouver l'endroit où Dracula se cache la journée et de lui enfoncer un pieu dans le cœur.
Bayan Mina'yı kurtarmak için tek şansımız Dracula'nın yaşayan cesedinin gizlendiği yeri bulmak ve kalbine kazık çakmak olacak.
Dracula a une force démesurée, hein, Renfield?
Dracula çok güçlü öyle mi Renfield?
- Dracula est dans la maison.
- Dracula evin içinde.
Si vous réussissez à nous échapper, Dracula, nous savons comment sauver l'âme de Mina, et peut-être même sa vie.
Bizden kurtulamazsın Dracula. Bayan Mina'nın hayatını değil ruhunu nasıl koruyacağımızı biliyoruz.
Dracula se vante d'avoir mélangé son sang à celui de Mlle Mina.
Dracula kendi kanını Bayan Mina'nın kanına karıştırdığını söylüyor.
Elle deviendra cette abominable créature de la nuit qu'est Dracula.
Artık o da hayatta onun gibi bir gece yaratığı olacak.
Il veut sans doute me protéger de la nuit ou du comte Dracula, ou autres lubies.
Yine beni korumaya çalışabilir. Geceden, Kont Dracula'dan veya başka şeylerden.
Dracula, il...
Dracula, o...
Dracula?
Dracula?
Où donc peut-il aller si ce n'est vers Dracula?
Dracula'dan başka nereye gidebilir ki?
Dracula est bel et bien mort.
Dracula sonsuza kadar öldü.
Tu m'as donné une bonne idée!
Ve sağ ol, Dracula. Bana büyük bir fikir verdin.
On dirait que tu t'es promenée dans une charrette de foin avec Dracula.
Sanki Drakula ile yolculuk yapmış gibisin.
Allez, Ann. Raconte à Catherine l'histoire de Dracula.
Catherine'e Dracula hikâyesini anlat.
- Les armoiries de Dracula.
- Dracula'nın arması.
Je suis le comte Dracula.
Ben Kont Dracula'yım.
- Alors il... - C'est le comte Dracula.
O zaman o...
En essayant de le sauver, j'ai mis nos vies en danger.
O Kont Dracula.
Mon sang a été contaminé par le sang de Dracula.
Drakula'nın kanı yüzünden kanım kirlendi.
Il y a un cercueil contenant la dépouille du comte Dracula... et l'autre caisse contient le corps de Frankenstein.
Bir tanesi gerçek Kont Drakula'dan artakalanların olduğu bir tabut. Diğeri de Frankenstein'ın Canavarı'nın cesedi.
- Les armoiries de Dracula.
- Drakula arması.
- Les armoiries de Dracula.
- Drakula'nın arması.
Il pense vraiment que les gens croiront que Dracula est dedans?
Bay McDougal insanların gerçekten Drakula'nın burada olduğunu düşünmelerini mi istiyor acaba?
Dracula n'était qu'un personnage de légende.
Drakula efsanevi bir karakter sadece.
"Dracula dort dans son cercueil mais se lève la nuit tombée."
"Kont Drakula bu tabutta uyur ama her akşam günbatımında uyanır."
"Dracula- -"
"Drakula..."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]