English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Turc / Démétrius

Démétrius traduction Turc

152 traduction parallèle
Démétrius, de Corinthe.
Demetrius, Korint'liyim.
Ne sois pas si formel, Démétrius.
Bu kadar resmiyete gerek yok, Demetrius.
Démétrius, viens.
Demetrius, haydi.
Allez, viens Démétrius.
Haydi, Demetrius.
- Démétrius, sers-nous de ce poison.
- Demetrius, şu zehirden bize de koy.
Démétrius, combien reste-t-il dans la bourse?
Demetrius, cüzdanda ne kadar kaldı?
Démétrius?
Demetrius?
Démétrius.
Demetrius?
Le Grec, Démétrius.
Yunanlı, Demetrius.
Démétrius et moi partons demain matin.
Demetrius ve ben sabah ayrılacağız.
Démétrius me l'a dit.
Demetrius söyledi.
- Démétrius est ici dans le palais?
- Demetrius burada, sarayda mı?
- Où retiennent-ils Démétrius?
- Demetrius nerede?
- Je ne peux pas laisser Démétrius.
- Demetrius'u işkencede bırakamam.
Démétrius.
Demetrius.
Trouve un char et deux hommes pour m'aider avec Démétrius.
Bir araba ve iki adam çağır yardım için.
Sinon il n'aurait pas envoyé Pierre pour sauver Démétrius.
İsteseydi Peter'i, Demetrius'u kurtarmaya göndermezdi.
Castor, Phalère, Démétrius....
Castor, Phelarus, Dimitris, kapıyı tutun.
Avance, Démétrius.
Öne çık, Demetrius.
Et, mon gracieux duc, si elle osait refuser devant Votre Grâce d'épouser Démétrius, je revendique l'antique privilège athénien :
Ve, yüce düküm nihayetinde kızım Hermia Dimitrius ile evlenmeyi reddediyor. Atinalı haklarımı kullanmak istiyorum.
Tu as l'affection du père, Démétrius.
Sen babasının sevgisini kazandın.
Et elle est à moi! Et tous mes droits sur elle, je les transmets à Démétrius.
Kız benim olduğuna göre karar verme hakkımı Demetrius'tan yana kullanıyorum.
Démétrius, je l'affirmerai devant lui, a courtisé la fille de Nédar, Helena et a gagné son cœur.
Demetrius, hepiniz bilin isterim ki Nedar'ın kızı Helena ile sevişmiş onun ruhunu almıştır.
Au jour de la nouvelle lune, préparez-vous à mourir pour avoir désobéi à votre père, ou à épouser Démétrius, comme il le veut.
Ay yeniden doğunca ya babanızın kararına itaatsizlik etmekten öleceksiniz ya da Demetrius ile evleneceksiniz!
Démétrius, venez.
Demetrius, gelin.
Démétrius!
Demetrius!
Démétrius n'est pas de cet avis. Il refuse de voir ce que d'autres voient.
Demetrius beni beğenmedikçe bütün dünyanın güzelliği neye yarar acaba?
Démétrius n'aime que ta beauté.
Demetrius, asıl seni güzel buluyor.
Enseigne-moi d'où tu tiens cet air et l'art d'émouvoir le cœur de Démétrius!
Nasıl böyle güzel olup da, Dimitrius'un gönlünü çelebiliyorsun? Bana da öğret, lütfen.
Qu'un heureux destin t'accorde Démétrius.
Umarım şans, senden yana da güler.
Que Démétrius vous rende votre amour!
Umarım, Demetrius bir gün aşkını keşfeder.
Avant que Démétrius vît les yeux d'Hermia, c'était une grêle de serments.
Demetrius, Hermia'yı görmeden önce sadece bana ait olduğuna dair yeminler etmişti.
Je suis ton épagneul, Démétrius, plus tu me bats, plus je te cajole.
Köpeğin olurum. Demetrius, sen beni ne kadar dövsen de ayrılmam peşinden.
Fi, Démétrius!
Of, Demetrius!
Où est Démétrius?
Demetrius nerede?
N'est-ce pas assez, n'est-ce pas assez, jeune homme, que je n'aie pu, que jamais je ne puisse obtenir un doux regard de Démétrius, vous faut-il rire de mon impuissance?
Dimitrius'tan tatlı bir bakış alabilmek için, çektiklerim yeterli değil mi söylesene? Bunu yüzüme vurmak, zorunda mısın, sen? Neden?
Cher Démétrius, veux-tu me le rendre?
Ey Demetrius, onu bana ver.
Démétrius l'aime. Et il ne vous aime pas!
Demetrius onu seviyor ama seni sevmiyor.
- Avec Démétrius!
Demetrius'a!
Où es-tu, fier Démétrius?
Neredesin, mağrur Demetrius?
Piotr n'a encore vu ni l'Assomption, ni Saint-Démetrius.
Piotr daha önce ne Assumption ne de Dumitry Katedrali'ni gördü.
aux ailes fatiguées fière de sa victoire l'eglise de saint-Dimitri jadis sous la botte des Turcs aujourd'hui s'extasie toute de joie transportée et de lumière habillée...
St. Demetrius'un kilisesi... Türkler tarafından tutuluyor... Neşeyle yankılanıyor ve ışığı göz kamaştırıyor.
Lucius Demetrius est tellement doué.
Claudius, ısrar ediyorum, emret özür dilesin.
J'aimerais que tu cesses de l'appeler Lucius Demetrius.
Nero'dan özür dile, Britannicus.
Demetrius, toujours outrecuidant, tu prétends m'écraser de bravades.
Demetrius, senin sonun geldi artık. Cesarette beni geçemezsin.
Chiron... et Demetrius.
Chiron ve Demetrius.
Demetrius, voici le fils de Lucius.
Demetrius. Lucius'un oğlu geldi.
Les fils de l'impératrice, Chiron et Demetrius.
- İmparatoriçenin oğulları onlar.
Scélérats, Chiron et Demetrius, voici la source que vous avez souillée de boue, ce bel été brouillé par votre vil hiver.
Soysuzlar. Chiron ve Demetrius. Arkamdaki çiçek sıçrattığınız çamurla soldu.
Non. Mais Chiron et Demetrius.
Ben değil, Chiron ve Demetrus yaptı.
Et elle, la charmante, l'adore. Elle adore avec dévotion, elle idolâtre ce coupable volage.
Ve o da, o tatlı bayan, aşıktır Demetrius'u sevmektedir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]