Translate.vc / Français → Turc / Dépèche
Dépèche traduction Turc
89 traduction parallèle
Dépèche toi! Déguerpis avant que le frère ne vous surprenne
"Acele edersen aşığını, odadan savuşmadan önce yakalayabilirsin."
Vite, dépèche toi!
" Kaç! ... Kaç!
Dépèche toi, ils se sont lancés sur la piste du meurtrier!
"Kaç... Kaç! Polisler çoktan katili aramaya başladılar!"
Dépèche-toi ou ton père va partir...
Melina, babanla beraber pizzacıda olacağız.
Dépèche toi et mange.
Şimdi ye.
Dépèche-toi, j'ai faim!
Hadi hareket et. Ben açım!
Dépèche-toi Casanova, c'est le tour de Jack!
Acele et, kazanova, sıra Jack'te.
Sach, dépèche.
Sach, çabuk.
Dépèche, ils nous rattrapent.
Daha hızlı! Bizi yakalayacaklar!
- Dépèche. Il revient.
- Theodore.
Nous jouons à ce jeu tout le temps. Joue selon les règles et il ne t'arrivera rien. Dépèche.
Kurallara göre oynarsan bir şey olmaz.
Allez, remet le bâillon dans ma bouche. Dépèche!
Tıkacı yerine tak.
Dépèche!
Unutma.
Dépèche! - Rappelle-toi, ne le rend pas fou.
Sakın onu kızdırma.
viens, dépèche-toi.
Hadi çabuk ol.
Dépèche-toi.
Çabuk ol.
Viens, dépèche toi.
Haydi, hızlan.
Dépèche toi chérie, nos premiers visiteurs sont ici!
Acele et tatlım. İlk minik ziyaretçimiz geldi!
Dépèche-toi!
Acele et!
Dépèche-toi.
Acele et.
- Dépèche-toi, on va à la plage - Quoi?
- Acele et, kumsala gidiyoruz.
Allez on se dépèche!
Hemen ayağa kalk!
Dépèche-toi, une grande marche.
Çabuk büyük adımlarla, Acele et.
Dépèche!
Çabuk!
- Ok, dépèche, dépèche!
- Çabuk, çabuk, çabuk.
- Dépèche, je dois ouvrir la porte.
Acele et. Kapıyı açmam lazım. - Dur!
Dépèche toi, Zach!
Acele et, Zach!
- Dépèche-toi, Spencer.
- Acele et, Spencer.
Dépèche-toi, tu vas être en retard.
Haydi. Geç kalacaksın.
Dépèche-toi, Spencer!
Acele et, Spencer!
On se dépèche.
Acele et.
- On se dépèche.
- Çabuk olun.
Dépèche-toi.
Kalkın oradan.
Nous allons arriver en retard, je me dépèche
Geç kaldık.
- Claudio Trésor dépèche-toi ou nous allons rater l'avion!
Claudio? ! Tatlım hızlan Uçağı kaçırmak istemiyoruz.
- Allez dépèche-toi, il t'attend.
Acele et, Alt katta bekliyor.
Dépèche-toi.
Çabuk olsan iyi olur!
Mais dépèche-toi.
Acele et.
Tu doit me croire, je viens de voir un de ces putain d'OVNIS. dépèche!
Bana inan, bir uçan çember gördüm! Çabuk!
Dépèche, s'il te plaît!
Acele et. Lütfen, acele!
Dépèche-toi.
- Tamam. Ama, acele et.
Dépèche toi vieux!
Acele et, adamım!
Dépèche-toi, Wataru!
Çabuk ol, Wataru!
Dépèche-toi Tommy. 30 minutes.
Girip çıkmak için 30 dakikan var.
Dépèche toi de le tuer.
Çabuk ol ve öldür onu!
Ricky, dépèche-toi ou nous serons en retard.
Ricky acele et yoksa geç kalacağız.
Dépèche-toi!
Acele et.
Dépèche-toi avec ces lumières!
Sen, Mihai! Şu ışıklandırma işini biran evvel bitir, anladın mı?
Dépèche!
Acele et!
Dépèche toi.
Çabuk.
Dépèche-toi.
Çabuk!