Translate.vc / Français → Turc / Essayé
Essayé traduction Turc
48,479 traduction parallèle
Oui, elle a essayé de le cacher.
- Evet, saklamaya çalıştı.
Mais dans la même situation, J'aurais essayé de sortir.
Ama aynı durumda ben olsam çıkmayı denerdim.
J'ai essayé
Kurtarmaya çalıştım.
Et d'argent. Un commercial a essayé de me faire investir dans un spectacle,
ve para.Gösteriyi gerçekleştirmek için yatırımcıyı ikna etmelisiniz- -
J'ai essayé de l'être.
Deniyordum.
Est-ce que tu as... essayé de lui rendre le bateau, ou...
Botu... Geri vermeyi denedin mi, yoksa...
J'ai essayé d'appeler le 911 mais mon téléphone ne fonctionne pas.
911'i aramayı denedim ama telefon çalışmıyor.
Personne ne l'avait essayé avant.
Daha önce kimse denemedi.
On devrait prendre ça pour un signe positif ils n'ont pas encore essayé de nous tuer, non?
Ama bizi öldüreceklerine dair bir işaret görmedik henüz, değil mi?
On a essayé de rechanger de camp.
Tarafları bir kez daha değiştirmeye çalıştık.
On a essayé de l'appeler ainsi quand on était plus jeunes, mais elle n'a jamais été du genre maternel, tu vois?
Ufakken öyle demeyi denedik ama "anne" yi pek sevmedi.
Ça veut dire qu'ils ont essayé de le tuer aussi?
Onu da öldürmeye çalıştıkları anlamına mı geliyor?
" J'ai essayé, mais je ne peux pas car je connais mieux.
"Denedim ama yapamıyorum, çünkü ben daha iyi biliyorum."
J'ai essayé de le contacter.
Ulaşamadım bir türlü.
- Non. Je lui ai dit que j'avais une preuve sur MacLeish, - et quelqu'un a essayé de me tuer.
Ona elimde kanıt olduğunu söyledim, birileri beni öldürmeye çalıştı.
J'ai vérifié tous les hôpitaux du coin, j'ai même essayé de tracer son téléphone.
Her hastaneye baktım. Telefonunu aradım.
Tu as essayé.
Denedin.
Sauf un qui a essayé de revenir en douce par le portail.
Bir tanesi kapıdan geri girmeye çalıştı.
J'ai déjà essayé.
Denedim.
J'ai déjà essayé, Marco.
Denedim Marco.
Michele n'est pas là, j'ai déjà essayé.
Michele burada değil. Ben de birkaç kez denedim.
Tu as essayé de m'éliminer.
Beni saf dışı bırakmaya çalıştın.
J'ai essayé de me servir et j'en ai mis partout.
Bir içki koymayı denedim ve her yeri batırdım.
Salut, j'ai essayé de t'appeler une dizaine de fo...
Seni 10 kere aramayı dene...
J'ai essayé de les aider.
Ona yardım etmeye çalıştım.
As-tu essayé de basculer tes bottes d'avant en arrière comme on l'a fait pour la voiture?
- Arabaya yaptığımız gibi botlarını... -... ileri geri sallamayı denedin mi?
Des gars ont essayé de faire faire un long somme d'hiver à cet homme.
Bazı adamlar, bu adamı uzun bir kış uykusuna yatırmaya çalıştı.
J'ai essayé, mais tu étais tellement emballé par ce lieu, tu rayonnais comme si tu regardais le meilleur porno du monde.
Ama sen burasını çok sevmiştin suratında sanki dünyanın en iyi pornosunu izliyormuş gibi bir hava vardı.
Puis j'ai dit : " J'ai essayé, mais tu étais tellement emballé,
Sonra ben de dedim ki, "Denedim ama burayı çok sevmiştin..."
Oui, le Cabbage Patch, bien essayé.
Evet Lahana Bebek. İyi denemeydi.
J'ai essayé d'appeler mon père, mais ça ne fonctionne pas.
Babamı aramaya çalıştım ama telefon çekmiyor.
On a essayé d'appeler dans le bâtiment, mais les téléphones sont désactivés, le réseau portable a été brouillé.
İçeriyi aramaya çalışıyoruz, ama tüm telefonlar kapalı ve cep telefonlarınıda sinyal bozucuyla bozmuşlar.
Stan Moreno a essayé de me tuer.
Stan Moreno beni öldürmeye çalıştı.
Son subconscient essaye de s'accrocher à vous.
- Bilinçaltı sana tutunmaya çalıştı.
La technologie de séquencement de gène qu'elle essaye de perfectionner... Ça s'appelle CRISPR.
Mükemmelleştirmeye çalıştığı gen sekans teknolojisine CRISPR deniyor.
- J'essaye de t'aider.
- Yardım etmeye çalışıyorum.
Essaye de détendre un peu les choses.
Biraz suyuna git onun.
J'essaye de rester neutre.
Tarafsız olmaya çalıştım.
Alors maintenant on essaye de trouver quelque chose entre les deux, comme, le chêne?
Şimdi de ortada buluşmaya çalışalım, meşeye ne dersin misal?
On essaye toujours de comprendre Cette scène, mais pour l'instant, ça ressemble à une violation de domicile.
Hala ne olduğunun mantıklı bir açıklamasını arıyoruz, ama şimdiye kadar her şey haneye tecavüz gibi görünüyor.
J'essaye de faire mon travail.
İşimi yapmaya çalışıyorum.
On essaye d'avoir un autre bébé et là, elle ovule.
Bir çocuk daha yapmak istiyoruz ve o yumurtlama döneminde.
Tu essaye de m'appâter ; ça ne va pas marcher.
Bana olta atmaya çalışıyorsun ama işe yaramayacak.
Qui parles aux juives et essaye de les effrayer pour qu'elles ne fassent pas les mêmes erreurs.
Gençlerle konuşup kendi yaptığı hataları yapmamaları için onları korkutan biri.
Je dois avoir ce mec au téléphone, Steve, essaye de lui parler ou nous allons avoir des ennuis.
Adama telefon etmem lazım, Steve, onunla konuşmaya çalışacağım yoksa başımıza dert açılacak.
Mais on essaye de le découvrir.
Ama öğrenmek için uğraşıyoruz, değil mi?
Bien essayé.
İyi denemeydi.
J'ai déjà essayé, en fait.
Çok komik çaylak.
Je souhaite de n'avoir jamais essayé de faire ces panneaux solaires.
Keşke o güneş panellerini yapmayı hiç denemeseydim.
J'essaye de sauver vos vies.
Hayatınızı kurtarmaya çalışıyorum.
J'essaye juste d'apprendre à la connaître de nouveau, de trouver ce qui la relie aux autres victimes.
Sadece anneni yeniden tanımaya çalışıyorum. Onu diğer kurbanlara bağlayacak bir şey bulmaya çalışıyorum.