Translate.vc / Français → Turc / Experts
Experts traduction Turc
1,870 traduction parallèle
J'ai besoin d'experts scientifiques et d'une ambulance.
Suç mahalli takımlarını ve bir ceset torbası gerekiyor.
Dis-moi quand les experts trouvent quelque chose pour aider Bones à identifier les restes.
Adli tıp, Bones için bir şey bulursa haberim olsun.
Nos experts vont régler ce problème le plus vite possible.
Adamlarimiz bu isi çabuk ve etkili bir sekilde halleder.
M. Charles Yesalis a publié plus de 70 articles sur l'utilisation de stéroïdes et est l'un des meilleurs experts au monde en matière de drogues dans le sport.
Dr. Charles Yesalis, steroid kullanımı hakkında yetmişin üzerinde makale yayınladı ve sporda ilaç kullanımı konusunda dunyanın önde gelen uzmanlarındandır.
Et même si les experts savent beaucoup plus sur les stéroïdes, vous vous sauriez pas de regarder les nouvelles.
Ve uzmanlar, steroidler hakkında çok daha fazla şey bilse de, bunu kesinlikle haberleri seyrederek oğrenemezsiniz.
Et pour les enfants, certains experts pensent stéroïdes peuvent retarder la croissance par la fermeture des plaques de croissance prématurément.
Ve çocuklarda, bazı uzmanlara göre steroidler, büyüme plakalarının erken kapanmasını sağlayarak, büyümeyi engelleyebilirler.
Congrès voulait adopter une loi qui permettrait de contrôler les stéroïdes de la même manière que les médicaments comme la cocaïne et l'héroïne et ils ont appelé des experts de la DEA, de la FDA et de l'American Medical Association.
Kongre, steroidlerin eroin ve kokain gibi kontrol edilmesini sağlayacak bir kanun geçirmek istedi ve Uyuşturucu Kontrol İdaresi, Gida ve İlaç İdaresi, ve Amerikan Tıp Kurumundan bazı uzmanları çağırdılar.
Donc Congrès méconnu Leurs experts et en 1990, ils ont adopté la Loi anabolisants contrôle des stéroïdes, tournant utilisateurs non-médicaux des criminels fédérales sur les drogues.
Ama Kongre kendi uzmanlarına aldırmadı Ve 1990'da, tıbbi olmayan kullanıcıları, federal uyuşturucu suçlularına çeviren, Anabolik Steroid Kontrol Kanunu'nu çıkardılar.
Et d'un autre côté, on a les experts.
Diğer yandan da uzmanlar var.
Parmi les experts sur le site...
Bölgedeki araştırmacıların arasında...
J'ai fait venir des experts, je l'ai fait changer, j'ai même placé un chien de garde.
Uzmanlar getirdim, yenisiyle değiştirdim hatta denetim şirketini bile aradım.
Les témoignages des experts et toute la paperasse...
Bilirkişi ücreti ve dökümantasyon bir miktar tutacaktır...
Que va-t-il se passer quand les experts vont revenir et dire que c'était pas des balles dans leurs crânes?
Tamam, tamam, peki adli tabip kafadaki yaraların kurşun yarası olmadığını söyleyince ne olacak?
Que va-t-il se passer quand les experts vont revenir et dire que c'était pas des balles dans leurs crânes?
Tamam, tamam, peki adli tabip gelip de ve kafadaki yaraların kurşun yarası olmadığını söyleyince ne olacak?
23 divisions d'infanterie, 16 snipers, des experts en démolition et assez de munitions pour mettre Schwarzy sur orbite.
23 piyade eri, 16 pusucu... 7 ağır silahlı, 4 imha uzmanı ve Arnold Schwarzenegger'i alt etmeye yetecek kadar cephane.
Ces locaux sont actuellement encerclés par 23 divisions d'infanterie, 16 snipers, 7 soldats équipés, 4 experts en démolition et assez de munitions pour mettre Schwarzy sur orbite.
Şu anda bina 23 piyade eri, 16 pusucu, 7 ağır silahlı, 4 imha uzmanı ve Arnold Schwarzenegger'i alt etmeye yetecek kadar cephane ile sarılmış durumda.
Oui, chef. 23 divisions d'infanterie, 16 snipers, 7 soldats équipés, 4 experts en démolition.
Evet, efendim. 23 piyade eri, 16 pusucu, 7 ağır silahlı, 4 imha uzmanımız var.
- Steve, laissez les experts travailler.
Steve, bırak da uzmanlar işlerini yapsınlar.
Les experts l'ont trouvée plus sûre.
Teknik uzmanlar yeni motorsikletin daha güvenli olduğunu söylediler.
Dans l'espoir de découvrir son nom et celui de son assassin, les experts médico-légaux ont reconstitué le visage de la fillette comme il devait être avant qu'on ne la tue et la laisse pour morte.
Ama onun kimliğini... ve kim tarafından öldürüldüğünü bulmaya niyetli adli tıp uzmanları, küçük kızın öldürülüp bırakılmadan önceki görünüşünü yeniden yarattılar.
Les experts viennent d'indiquer que les 18 prochaines heures pourraient décider de l'aboutissement de la course.
Jüriye göre önümüzdeki 18 saat yarışın sonucunu ortaya çıkarabilir.
J'appelle les Experts, ils s'en chargeront.
CSI'ı çağıralım bunu bir güzel incelesin.
Écoutez... le maire envisage de mettre sur l'affaire les experts du FBI.
Belediye başkanı soruşturmayı FBI'a devretmeye hazırlanıyor.
Et dites aux experts que je ne veux pas juste comparer avec le Connecticut et le New Jersey, je veux Interpol dessus. L'U.A.C. est arrivée?
Adli bölüme sadece Connecticut ve New Jersey değil Interpol'le de karşılaştırma yapılmasını istediğimi söyle.
Comme je l'ai dit, les experts et la police ont déjà tout vérifié.
Evet, dediğim gibi olay yeri inceleme ekibi ve polis her santimi taradılar.
Les experts ont dû en prendre un échantillon.
Muhtemelen olay yeri inceleme bir örnek almıştır.
Les experts ont trouvé des cheveux dans l'évier, mais on n'aura pas les résultats avant plusieurs jours.
Adli tabip küvetten saç topladı ama sonuçları almamız birkaç gün sürer.
Les experts analysent l'échantillon.
Olay yeri inceleme numune alıyor.
Inspecteur Daniels, appelez la morgue et les experts.
Etrafta silah ve kan arasınlar.
Ces collègues sont des experts en explosifs.
Adamları patlayıcı uzmanı.
Six voleurs experts.
6 uzman hırsız.
Évite de créer une scène de crime, car les experts comme moi trouveront des preuves contre toi.
Tamam. Bir suç mahalli yaratmak istemezsin. Oralarda, benim gibi uzmanlar senin gibilere karşı delil toplarız.
Vous avez raté le show, chez Pezuela. Deux hélicos avec caméras thermographiques, un PC mobile avec connexion satellite, 24 agents, les chiens et un détachement d'experts légistes.
Pezuela'nın mekânındaki muhabbeti kaçırdın.... köpekli ekip ve adli muhasebe ekibi.
Les Parcell sont experts en soupe de cailloux et en queue d'écureuil.
Biz Parcelller zamanında kendi payımıza düşen taş çorbası ve sincap kuyruğunu yemişizdir.
Mais les experts sont passés.
Elimizde bilgiler mevcut.
Des experts dans divers domaines.
Farklı alanlarda uzman.
Après 45 min des Experts, j'ai toujours trouvé le coupable.
45 dakikalık CSI dizisinde bile, ne olacağını baştan bilirim.
Car vous dirigez un labo d'experts.
Bilirsin tabii, suç laboratuarının başındasın.
Vous, les experts, vous l'adorez votre protocole.
Siz olay yeri incelemeciler protokole bayılırsınız.
C'est à cause des experts, ils veulent faire les flics alors qu'ils sont juste scientifiques et ils finissent par tout piétiner.
Olay yeri inceleme yüzünden. Bilim adamı olmak yerine polisçilik oynuyorlar ve her şeyi çiğniyorlar.
Hé, ils l'ont fait dans "Les experts"!
Hey, CSI'da yapmışlardı. ( CSI :
Ils ont demandé à des experts du FBI d'étudier mes travaux, et ils prétendent que c'est applicable aux pathogènes humains.
Onlar bazı FBI bilim adamlarını çalışmalarımı değerlendirmesi için tuttu ve zehirli dokulara uygulayabileceğini söylemeleri için.
Les experts légistes viennent de partir.
Selam, ben ve arkadaşım 20 dakika önce geldik.
La prochaine fois laisse la magouille aux experts.
Bir dahaki sefere entrika olayını uzmanlara bırak.
J'étais un cadavre dans les Experts, mais j'avais l'air morte. Donc ce n'est pas un très bon exemple.
Kanıt Peşinde'de ( csi ) bir ceset rolü vardı, ama biraz benzim atmış çıkmışım çok da iyi bir örnek verdim sayılamaz.
Nos experts ont trouvé des gouttes de sang sur ce mur.
Bizim olay yeri incelemeciler bu duvarda birkaç damla kan buldu.
Depuis des années, les experts ont prédit une pandémie mondiale de grippe, mais ils sont eux-mêmes surpris par la vitesse et l'étendue de cette crise.
Senelerdir, sağlık uzmanları küresel bir grip salgınını öngörüyorlardı ancak onlar bile salgının çapı ve yayılma hızı karşısında şaşkına dönmüş durumda.
Je demanderai aux experts de relever les empreintes des bouteilles de bière.
Olay Yeri Ekibine bu şişelerdeki parmak izlerini araştırtayım.
Team CSI experts.heberg-forum.net
...
- J'ai les meilleurs experts...
En iyi adli tıp ekibim...
- Les experts?
- Merhaba.