English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Turc / Francoise

Francoise traduction Turc

251 traduction parallèle
Françoise.
Francoise.
- Françoise!
- Francoise!
- J'appellerai ma fille Françoise.
Kızımıza Francoise adını takacağım.
Elle a beaucoup de toi.
Francoise. Sana çok benziyor...
Je m'appelle Françoise, moi.
Benimki de Françoise.
C'est pour Françoise, que t'es là.
Françoise için mi döndün?
Tu sais pas ce que tu veux. Tu parles de Françoise, de Clara.
Önce Françoise, sonra Clara.
Tandis que Françoise...
Ama Françoise...
Françoise est ma fille.
Françoise benim kızım.
Moi, je l'aime, Françoise. Tu entends?
Françoise'yı seviyorum, duydun mu?
- Françoise...
Françoise'yla olmaz.
Françoise ne veut plus me voir. - Et alors?
Françoise benimle görüşmek istemiyor.
Je voudrais savoir ce qui se passe avec Françoise.
Ama Françoise'yla ne yapmak niyetindesin?
Pourvu que je ne sois pas trop noir pour les reconnaîti re.
Françoise!
Ça ne m'irait pas d'être rasée.
Françoise, lütfen.
- Nous en reparlerons.
İyi ki geldin, Françoise.
Je te présente le lieutenant Diestl.
.. Françoise.
Françoise.
Enchanté de faire votre connaissance.
Qui connaîti une histoire cochonne?
Oh, Şimdi, Bak, Hiçkimse bunun kötü bir şaka olduğunu anlamadımı? Ta gueule, Françoise, tu vas nous gâcher cette soirée.
Je veux une réponse du Boche.
- Françoise!
Vraiment. Bonsoir.
İyi geceler, Françoise.
J'ai une amie française, Françoise, je pourrais l'aimer.
Kadınlar! Kadınlar!
- Elle était belle?
Bir Fransız kızla çıkıyorum, adı Françoise, ve sanırım onu sevebilirim.
- Vous voyez encore Françoise?
Biraz dinlenmeye ihtiyacın var. - Brandt, Françoise'yi hiç görüyor musun?
Voulez-vous dîner avec Françoise et moi?
Brandt, Françoise ve benimle akşam yemeğe ne dersin?
Sois gentille avec lui... parce que c'est le meilleur.
Françoise... ona iyi davran, evet... çünkü o iyilerin en iyisidir.
Ça ne vous a pas étonné que Sœur Opportune m'appelle Françoise?
Rahibe Opportune bana Françoise dediğinde şaşırmadın mı?
Vous savez bien que je ne m'appelle pas vraiment Françoise.
Gerçek adımın Françoise olmadığını biliyorsun.
Alors elles ont décidé de m'appeler Françoise.
O yüzden bana Françoise demeye karar verdiler.
Tiens Françoise, donne-moi ton verre.
Françoise, bana bardağını ver.
Je vais vous en raconter une, c'est une histoire sans parole.
Françoise, sana anlatacağım. Ama bu, sözcüklerin olmadığı bir hikaye.
- Françoise!
- Françoise!
Françoise.
Françoise.
Excusez-moi, monsieur, c'est au sujet de Françoise.
Affedersiniz, konu Françoise.
Françoise est malade.
Françoise hasta...
Françoise, voici ton papa.
Françoise, baban geldi.
Même si on écrivait "Françoise", ça ne voudrait rien dire.
"Françoise" yazsalar bile hiçbir anlamı olmaz.
- Qu'y a-t-il, Françoise?
- Ne oldu Françoise?
Françoise? - Eleanor est dans le jardin.
Françoise!
- Françoise.
- Françoise.
Si tu cherches Françoise, elle est partie.
Françoise'yı arıyorsan, ayrıldı.
- Françoise, reste tranquille.
Francoise, sessiz ol.
- Comment l'as-tu appelée? - Françoise.
Kızına ne isim verdin?
Pas Marlène, Françoise.
Marlene mi? Fransız değilim.
Que faites-vous là?
Françoise, burada ne yapıyorsun?
- Vous n'êtes pas Françoise?
Pardon Mösyö?
- Non, Yvette. Pourquoi?
- Uh, siz Françoise değil misiniz?
Françoise, vraiment tu n'aimes pas les crevettes?
Françoise, sen seviyor musun? Hayır mı?
Et toi, mange quelque chose, tu ne peux pas rester sans manger, ma chérie.
Ama Françoise, bir şeyler yemelisin.
Dis-lui "Je t'aime" en espagnol, à Françoise.
"Seni seviyorum" u İspanyolca söyle.
- A Françoise.
- Françoise'ya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]