Translate.vc / Français → Turc / Hexenbiest
Hexenbiest traduction Turc
136 traduction parallèle
La Hexenbiest était là.
- Şu Hexenbiest az önce buradaydı.
Je disais juste... j'ai rencontré une Hexenbiest
Söylüyorum yani. Hexenbiest'le randevum var.
J'ai rencontré le hexenbiest.
Hexenbiest'le tanıştım.
Et elle est dans le coma à cause d'une sorcière.
- Ve bir Hexenbiest yüzünden komada.
La sorcière que Nick a détruit avec notre aide, pour infos.
Nick'in bizim yardımımızla yok ettiği bir Hexenbiest'ten söz ediyoruz bu arada.
J'ai eu une commande d'une sorcière.
Bir Hexenbiest'ten sipariş geldi.
C'est vrai.
Evet. Hexenbiest.
Je ne pensais pas que c'était possible pour une Hexenbiest.
Bir Hexenbiest'in doğruyu söyleyeceğini hiç sanmazdım.
C'est ce qu'Adalind est réellement, une Hexenbiest.
Adalind işte bu. Hexenbiest.
Et bien, y a pas si longtemps, quand j'étais un jeune garçon attendant le trône, a été découvert que l'une des maitresses de mon père était une Hexenbiest.
Yakın zaman önce, ben tahta çıkmayı bekleyen genç bir delikanlıyken babamın metreslerinden birinin Hexenbiest olduğu ortaya çıkmıştı.
Vous pouvez comprendre que ma propre mère n'était pas encline à avoir une Hexenbiest dans sa famille, bien que je ne partage pas de tels préjugés.
Benim annemin ailede bir Hexenbiest olmasını istememesini anlarsın. Ben de aynı ön yargıları taşıyor değilim tabii.
Tu n'as pas besoin d'être une Hexenbiest pour être une sorcière.
Sanırım cadı olmak için Hexenbiest olmaya gerek yok.
C'est un Hexenbiest.
Bir Hexenbiest.
Je ne peux pas croire que notre Capitaine soit un Hexenbiest.
Yüzbaşının bir Hexenbiest olduğuna inanamıyorum.
Un capitaine de la police de Portland est au moins une partie hexenbiest, a du sang royal, et a réveillé Juliette de son coma avec un baiser.
Portland Polis Departmanı'ndaki bir Yüzbaşı Kraliyet ailesine mensup ve yarı Hexenbiest ve Juliette'i komadan öpücükle uyandırdı.
Parce que si l'un d'eux est un royal, et l'autre un hexenbiest...
Çünkü ebeveynlerinden biri Kraliyet mensubu ve diğeri de Hexenbiest ise...
Et tu te souviens de l'autre Hexenbiest qui est venue dans le magasin après que Juliette soit tombée dans le coma?
Juliette komaya girdikten sonra dükkana gelen diğer Hexenbiestleri hatırla.
Et s'il y a un lien entre la potion de purification, l'Hexenbiest qui l'a demandée, et ce qui s'est passé avec Juliette et le Capitaine, et leur trouble obsessionnel - compulsif?
Ya Hexenbiestlerin sorduğu arınma iksiri ile Juliette ile Yüzbaşı arasında olan saplantı olayında bir bağ varsa?
Et s'il y a un lien, on doit pouvoir le trouver dans la liste d'ingrédients que l'hexenbiest a donnée à Rosalee.
Eğer böyle bir bağlantı varsa bunu Hhexenbiestlerin Rosalee'e verdiği listeden bulabiliriz.
Il y a le numéro de téléphone de l'Hexenbiest dessus.
Üzerinde Hexenbiest'in telefonu yazılı.
Si cette Hexenbiest qui est venue au magasin était la mère d'Adalind, et qu'elle a dit à ta mère qu'il y avait un Prince ici a Portland, alors ça doit être celui pour qui elle a fait le processus de purification.
Eğer dükkana gelen Hexenbiest Adalind'in annesi ise ve annene Portland'da bir kraliyet üyesi olduğunu söylediyse bu arınma olayını muhtemelen onun için yapmıştır.
Oui, mais le mot d'hexenbiest.... même un ancien... est bas de gamme.
Evet ama eski de olsa bir Hexenbiest'in lafına güven olmaz.
Une petite Hexenbiest a fait un long chemin.
Hexenbiest'in gidecek çok yolu var.
Vous aussi avez couché avec cette hexenbiest.
Sen de bir Hexenbiest'le yatmıştın.
Une fois que les pouvoirs d'une hexeinbiest ont été pris par un Grimm. ils ne sont pas si facilement restaurés.
Bir Hexenbiest'in güçleri bir Grimm tarafından alındıktan sonra kolay kolay yerine gelmezler.
Ce sont de bons conseils, mais faire confiance a une Hexenbiest est bien pire.
Güzel bir tavsiye. Fakat bir Hexenbiest'e güvenmek çok daha kötüdür.
"J'ai détesté découvrir " que cette catin n'était pas une hexenbiest " mais une musai.
Maalesef öğrendim ki bu fahişe Hexenbiest değil Musai imiş.
C'est vrai que maman n'a jamais beaucoup aimé ta pute d'hexenbiest de mère qui a volé le cœur de notre père.
Annemin, babamın kalbini çalan o fahişe Hexenbiest anneni sevmediği doğrudur.
Parce que nous ne pourrons vous rendre vos pouvoirs sans le coeur d'une hexenbiest.
Çünkü bir Hexenbiest'in kalbi olmadan güçlerini geri getiremeyiz.
On ne peut pas faire partir du sang d'hexenbiest facilement.
Hexenbiest kanını çıkarmak mümkün değil. - O ne için?
Si tu veux retrouver tes pouvoirs d'hexenbiest, tu dois savoir ce qu'elle a vu, sentir ce qu'elle a touché, et marcher 1,5km dans ses pieds.
Hexenbiest güçlerini geri kazanmak için neler gördüğünü bilmeli dokunduklarını hissetmeli ve onun ayağıyla yürümelisin.
Oui, et sa mère est une hexenbiest.
Annesi de Hexenbiest.
Mais c'est une Grimm, moi une Hexenbiest.
Ama sonuçta o Grimm, ben de Hexenbiest'im.
Parce que l'enfant sera bientôt avec nous, et tu seras de nouveau une Hexenbiest.
Çünkü çocuk yakında aramızda olacak ve sen yeniden Hexenbiest olacaksın.
Il vaut mieux ne pas réveiller la Hexenbiest.
Uyuyan Hexenbiestlere karışmamak en iyisi.
La Hexenbiest qui a lancé un sort à Juliette et essayé de la tuer.
Juliette'e büyü yapıp onu öldürmeye çalışan Hexenbiest.
Je sais qu'elle s'est transformé en une Hexenbiest tueuse et folle mais j'ai toujours espéré qu'elle s'en remettrait.
Deli ve katil bir Hexenbiest'e dönmüştü falan tamam ama bir şekilde aklı başına gelir diye umuyordum.
Elle n'est pas devenue une Hexenbiest parce qu'elle l'a voulu.
İstediği için Hexenbiest olmadı.
Ce n'est pas tous les jours qu'un Grimm baise une Hexenbiest.
Bir Grimm'le Hexenbiest her gün ilişkiye girmiyor nihayetinde.
Elle a été construite pour les Hexenbiest.
- Hexenbiestler için inşa edildi.
Pour vaincre une Hexenbiest comme Adalind, vous avez besoin d'une hexenbiest comme moi.
Adalind gibi bir Hexenbiest'i yenmek için benim gibi bir Hexenbiest'e ihtiyacınız var.
J'ai besoin d'un endroit sans autre Hexenbiest.
Başka bir Hexenbiest'in lekelemediği bir yer lazım bana.
J'ai besoin d'un endroit qui est pur de tout Hexenbiest.
Başka bir Hexenbiest'in lekelemediği bir yer lazım bana.
Que j'étais un Grimm, mais plus maintenant parce que j'ai couché avec une hexenbiest qui avait l'apparence de Juliette parce que nous avions pris son bébé pour le donner à ma mère?
"Eskiden Grimm'dim ama artık değilim çünkü Juliette'e dönen bir Hexenbiest'le yattım çünkü kadının çocuğunu alıp anneme vermiştik" mi?
Ouais, eh bien, le sort d'une hexenbiest a tendance à mettre fin aux bons moments.
Eh, Hexenbiest büyüsü güzel zamanları da olumsuz etki ediyor tabii.
C'était une Hexebiest et sa mère aussi.
O da Hexenbiest'ti, annesi de.
Est-ce que ça veut dire que tu n'as pas besoin de naître Hexenbiest?
Yani Hexenbiest olarak doğmak zorunda değil misin?
Elle a perdu ses pouvoirs et elle les a récupérés, donc ça veut dire qu'on n'a pas besoin de naître Hexenbiest?
Güçlerini kaybedip geri kazanmıştı. Yani Hexenbiest olarak doğmak zorunda değil misin?
Oui, une sorte de pouvoir d'hexenbiest.
- Evet, Hexenbiest türü bir güç.
L'hexenbiest a mangé ta langue?
Dilini Hexenbiest mi yuttu?
Comme un fou scalpé portant un manteau de cuir chevelu ou l'apocalypse de zombie. ou l'enfer d'Hexenbiest
- Ya da Hexenbiest cehennemi.