Translate.vc / Français → Turc / Intensifiés
Intensifiés traduction Turc
11 traduction parallèle
Les Rékaguiens ont riposté et les combats se sont intensifiés.
Doğal olarak Rekag misilleme yaptı. O zamandan beri mücadele var.
Chaque vue, chaque odeur chaque bruit, sont incroyablement intensifiés
- Her seste. - Üstün derecede gelismis. - Korkudan özgür...
- Oui. Il pensait que correctement cultivés, ces pouvoirs pouvaient être améliorés, intensifiés. Et qu'en temps voulu, ses sujets seraient capables de voyager d'ici à là-bas.
Doğru olarak büyütüldüklerinde bu yeteneklerin yükselebileceğini artabileceğini ve zamanla deneklerinin buradan oraya gidebileceklerini teori etti.
Les sévices se sont intensifiés sur une période de 4 ans et impliquaient des attouchements et des rapports sexuels.
Zamanla artıp cinsel ilişki ve farklı tacizlere dönüştü.
Les appels au rapatriement des uvres se sont intensifiés.
Kutsal eserlerin ülkelerine iade edilmesi istemleri kuvvetleniyor.
Les autorités fédérales et d'état ont intensifiés les recherches d'une femme de Sacramento, Lorelei Martin
Yerel ve federal yetkililere aranmakta olan Sacramentolu, Lorelei Martins.
Mon père a donné bien des dons à ses archanges, l'un d'eux est d'avoir des sens intensifiés.
Babam başmeleklere bir sürü hediye verdi Claire, bunlardan biri de daha iyi duyular.
Chacun de mes sens étaient intensifiés au point d'avoir mal mais rien d'autre que l'insatiable soif de sang.
Tüm duyularım acı verecek boyutlarda şiddetlenmişti. Ama hiçbiri o bitmek bilmeyen kan arzusu gibi değildi.
Il exhibe une pulsion irrésistible en posant ses victimes dans des aires de repos malgré les risques intensifiés.
Şüpheli artan riske rağmen kurbanlarına dinlenme tesisi tuvaletlerinde poz verdirerek karşı koyamadığı takıntısı olduğunu gösteriyor.
Les combats au Yémen se sont intensifiés aujourd'hui alors que Daech se rapproche de la capitale.
IŞİD kuvvetlerinin hükümet binasına yaklaşmasıyla, Yemen'deki savaş şiddetlendi.
J'aurais besoin que tu intensifies.
Beni desteklemene ihtiyacım var.