Translate.vc / Français → Turc / Jakob
Jakob traduction Turc
230 traduction parallèle
- Standartenführer Jakob Grimminger... le même homme qui portait ce drapeau pendant le putsch avorté de Munich en 1923
Jakob Grimminger tarafından taşınan Blutfahne, the'Kanlı Bayrak'... bu bayrak, başarısız 1923 Münih isyanı boyunca aynı adam tarafından taşınmıştı.
- Standartenführer Jakob Grimminger, porte le Blutfahne ( Drapeau du Sang )... dans le centre des congrès pour les cérémonies de clôture.
SS-Standart lideri Jakob Grimminger,'Kanlı Bayrak'ı taşıyarak... kapanış seremonileri için Kongre Sarayına giriyorlar
Jakob Zouk?
Jakob Zouk?
Jakob Zouk en Allemagne,
Birde Almanya'da Jakob Zouk adında biri var.
Jakob Zouk et...
Jakob Zouk ve şu tahta bacaklı arkadaşı.
Sorti de prison.
Jakob Zouk. Çıkmış.
Il ne reste plus que Jakob Zouk.
Şimdi geride sadece Jakob Zouk kaldı. Sadece bir kişi.
Pour voir Zouk?
Ve Jakob Zouk'la mı konuşmalısın?
Le colonel Jakob Kosnov, Chef du 3ème Bureau Soviétique. L'un des meilleurs chefs de réseaux pendant la dernière guerre.
Albay Jakob Nicolievitch Kosnov Sovyet Üçüncü Şubesi'nin başı.
- Voui, qui c'est lui, oncle Jacob?
- Evet, bu bey kim, Jakob Amca?
Il s'appelait Jakob Meixner.
Adı Jakob'du. Jakob Meixner.
Jakob le Menteur
YALANCI JAKOB
L'histoire de Jakob le Menteur ne s'est jamais déroulée de la sorte.
Yalancı Jakob'un hikayesi gerçek değil.
Jakob Heym.
Jakob Heym.
Jakob, ne sommes-nous pas de vieux amis?
Jakob... biz eski arkadaşız, değil mi?
Quels Russes... Pour qui me prends-tu, Jakob?
Biz eski arkadaşız Jakob.
Jakob, tu me connais.
Jakob, beni bilirsin.
Jakob Heym?
- Jakob Heym mı?
Jakob Heym a une radio.
Jakob Heym'ın radyosu var.
- Ce Jakob Heym est un âne.
- Jakob Heym tam bir aptal.
- Qu'est-ce qu'il a Jakob?
- Jakob'u kızdıran ne?
C'est oncle Jakob.
Jakob amca çalıyor.
Nous avons une idée, Jakob.
Bir fikrimiz var Jakob.
J'ai prié, Jakob, prié Dieu... qu'll ne nous laisse pas sans nouvelles.
Dua ediyordum. Bizi, olan bitenlerle ilgili... bilgilendirmesi için tanrıya dua ettim.
Va tailler la causette avec Jakob, je me suis dit.
Jakob'la artık pek konuşmuyoruz, diye düşündüm.
- Bonjour, Jakob. C'est lui. - Qui lui?
- Selam Jakob, bu o
- Je m'appelle Jakob Heym.
- Ben Jakob Heym.
Entre nous, Jakob, j'ai caché un peu d'argent.
İkimizin arasında kalsın Jakob. Biraz saklı param var.
Jakob Heym...
Jakob Heym...
Jakob, c'est sérieux. Décide-toi enfin!
Bunun kararı sana bağlı.
Cesse de plaisanter, Jakob.
Şaka yapmayı bırak Jakob.
Jakob a dit...
Jakob diyor ki...
Tu viens voir oncle Jakob?
- Jakob Amca için mi geldin? - Evet.
- Même à ce que dit oncle Jakob?
- Jakob Amca'ya inanmıyor musun?
Tu ne comprends pas que ce que vous vous racontez là-bas est le produit des récits de Jakob?
Sizin fabrikada öğrendiğiniz bütün haberler... Jakob'dan yayılıyor oralara.
Tu préfères que je parte, Jakob?
Gitmemi ister misin Jakob?
Qu'est-ce qui t'arrive, Jakob?
Sana ne oldu Jakob?
S'il y a une personne que j'ai comprise dans ma vie, Jakob, c'est toi, maintenant.
Eğer hayatım boyunca anladığım birisi varsa Jakob... o sensin.
Je te fais une proposition, Jakob.
Sana bir teklifim var Jakob.
Ne vouliez-vous pas demander à ce jeune homme quelque chose, monsieur Jakob?
Şu genç beye bir şey soracaktınız galiba, Bay Jacob?
Mais je suis ton oncle Jakob et tu es mon cher neveu.
O halde ben senin dayın Jakob'um sen de benim sevgili yeğenimsin.
C'est le sénateur Edward Jakob, qui s'est fait connaître à vous comme votre oncle.
Size, kendisini dayınız olarak tanıtan Senatör Edward Jakob'dur.
J'ai assurément un oncle Jakob en Amérique, mais si j'ai bien compris, Jakob est simplement le nom de monsieur le sénateur.
Evet, Amerika'da bir Jakob dayım var ama anladığım kadarıyla, Senatör beyin soyadı Jakob.
Or... mon oncle Jakob, lequel est le frère de ma mère, s'appelle de son prénom Jakob, tandis que son nom naturellement devrait être semblable à celui de ma mère, laquelle est née Bendelmayer.
Annemin kardeşi, yani dayım olan Jakob'un ismi Jakob, soyadı da doğal olarak anneminkiyle aynı, yani Bendelmayer olmalıdır.
Maintenant cette Brummer a eu un enfant de mon neveu, lequel a reçu en baptême le nom de Jakob, sans doute en pensant à mon humble personne, laquelle, même dans les allusions forts accessoires de mon neveu, doit avoir fait grosse impression sur cette fille.
İşte bu Brummer'in yeğenimden bir de çocuğu olmuş ve hiç şüphe yok ki yeğenim naçizane benden laf arasında bahsetmiş olmasına rağmen kız üzerinde o kadar büyük etki bırakmışım ki vaftiz adını Jacob koymuşlar.
- Voilà enfin monsieur Jakob.
- Bay Jakob, sonunda geldiniz.
- Il n'est que le neveu de Jakob.
Jakob'un yeğeni oluyor.
Ils s'appellent... Chana et Jakob Perlman.
Adları Chana ve Jakob Perlman.
Jakob.
Jakob.
- Jakob Zouk?
- Gayet iyi biliyorsun adını.
Jacob Umilak.
Adım Jakob Umilak.