Translate.vc / Français → Turc / Katérina
Katérina traduction Turc
180 traduction parallèle
Te frappe pas, Katérina.
O kadar üzülme Katerina.
Katérina.
Katerina?
Katérina, évidemment.
Katerina elbette.
Comme tu dois être heureuse, Katérina.
Katia, ne kadar şanslı olduğunun farkında değilsin!
Vous en avez mis du temps, Katérina.
- Geç kaldınız Katerina.
Katérina, oublie ce qui s'est passé.
Sen dans etmiyor musun hayatım? Haydi hiç değilse annenle dans et.
Je ne sais pas où laisser le chien, Katérina.
Köpeği nereye bırakacağımı bilemiyorum, Katérina.
Rléni ou Katérina...
Eléni ya da Katérina...
Tu as habilement saboté ton usine.
Katerina Honiga, özel sekreter.
Je dis comme la Grande Catherine :
Çariçe Katerina'nın da söylediği gibi :
Catherine la Grande avait bon appétit
Büyük Katerina pek iştahlıydı
Mais si, c'est lui, le fils de la Catherine!
Kızlar, o Katerina'nın oğluydu, Alyosha!
- Et la Catherine qu'est aux champs...
- Katerina tarlada.
CATHERINE DE russie
II. KATERİNA
Peut-être que notre malheur, Excellence Panine, est que Pierre soit l'héritier du trône et non Catherine.
Ekselansları, bizim talihsizliğimiz belki de, Peter'in varis, Katerina'nın olmaması!
Que Dieu protège toujours notre grande mère Catherine!
Tanrı daima bizim annemiz Katerina'yı korusun!
Votre nom est Catherina. A Kolgan, vous étiez connue pour... certaines pratiques.
Adı Katerina'ydı ve bazı eylemleri yüzünden çok olumsuz bir şöhrete sahipti.
On vous nommait "Catherina l'hérétique", la sorcière.
Köylüler ona, yani sana, kafir Katerina ve hatta cadı Katerina derlerdi!
Dame Catherine!
Bayan Katerina!
... Et quelque chose d'autre ˆ vous dire, ma tr s ch re Katerina Matveyevna... vous m' tes apparue comme le plus beau cygne, comme vous nagez partout o vous avez besoin d'aller, ou sur votre course... il emporte seul mon souffle, tellement heureux je suis,
Sana söylemem gereken bir başka şey de şu ki benim çok sevgili Katerina Matveyevnam sen gözümde, gitmek istediği yere doğru yüzen tertemiz bir kuğu gibisin. İşte bu halin nefesimi kesiyor ve beni çarpılmışçasına mutlu ediyor.
Vous devriez savoir, ma tr s ch re Katerina Matveyevna, que jusqu' ce jour, de grandes batailles ont t accomplies et le jour de la lib ration du monde est en marche.
Şunu bilmelisin ki benim çok sevgili Katerina Matveyevnam artık insanlar arasındaki sınıf çatışmaları genel olarak sona ermiş durumdadır ve ezik halkların kurtuluşları çok yakındır.
Mon coeur ne s'aurait vous attendre ma bien-aim e Katerina Matveyevna, comme un hame on pr t m'accrocher.
Kalbim bir turnanın uçma özlemi gibi senin özleminle çarpıyor benim çok sevgili Katerina Matveyevnam.
Nous foulons tout juste le sable, s'abstenant de soupirer pour un rien, mais part pour vous, mon inestimable Katerina Matveyevna.
Senin dışında hiçbir şeye hasret çekmeden çöl kumlarında yol alıyorum, benim biricik ve aklımdan hiç çıkmayan Katerina Matveyevnam.
Maintenant je reprends ma lettre, ma tr s ch re Katerina Matveyevna, la faveur d'une minute de repos.
Bir dakikalık boş vaktim kaldığı için sana bir kez daha yazıyorum benim biricik Katerina Matveyevnam.
Je voudrais aussi te dire, ma Katerina Matveyevna, que parfois mon coeur me peine tant, qu'une telle tristesse me serre avec ses griffes, me demandant cet instant, ce m me vous pouvez faire l - bas.
Bir de sana şunu söylemek istiyorum, Katerina Matveyevnam, oralarda neler yaptığını düşündükçe yüreğim öyle bir daralıyor içimi öyle bir hüzün kaplıyor ki, bilemezsin.
Je dois encore pr ter main forte, ce groupe de camarades. r soudre d'autres probl mes, et reprendre le chemin vers vous, mon inestimable Katerina Matveyevna
Buradaki yoldaş kardeşlerime bir parça yardım edeceğim başka birkaç problemi halledeceğim ve sonra sana doğru yola çıkacağım benim eşsiz Katerina Matveyevnam.
Et si il est crit dans quelconque testament, que nous devrions plus jamais se retrouver, Katerina Matveyevna, vous devriez savoir que pour tre et avoir t jusqu' mon dernier souffle, d vou corps et mes vous.
Ve eğer kaderimizde birbirimizi bir daha görmemek yazılmışsa Katerina Matveyevna, şunu iyi bilmelisin ki ben hayatımı hep sana adadım ve son nefesime kadar adayacağım da.
Comment allez-vous ma tr s ch re Katerina Matveyevna?
Nasılsın bakalım, benim bir tanecik Katerina Matveyevnam?
La Grande Catherine est morte au cabinet, en lisant l'Encyclopédie!
Büyük Katerina'nın nasıl öldüğünü biliyor musunuz? Laboratuarında, ansiklopedi okurken öldü.
Ça c'est Katerina.
Ve Katerina.
- Catherine! Mais si, c'est elle!
Bu Katerina!
Katerina Ovelenski, URSS.
Sovyet Rusya'dan Katerina Ovelenski.
Katerina, je...
Katerina, ben...
Katerina!
Katerina!
Je ne t'ai jamais dit... que j'aimais Katerina.
Katerina... Seni seviyorum
Katerina, ton fils..
Katerina, oğlun...
Caterina Bennet, à St Matthew's.
Katerina Bennet, St. Matthews.
Lors de son 1er soir en ville, il rencontra une jolie fille, Katerina.
Şehirdeki ilk gecesinde Catarina'yla tanışıyor.
Mais le père de Katerina était le gouverneur du pays. Il ne voulait pas que sa fille fréquente un petit pêcheur.
Ama Catarina'nın babası validir ve tek kızının fakir bir balıkçıyla birlikte olmasını istemez.
Il dit à Arturo qu'il devait partir, et c'est ce qu'il fit... mais auparavant, il dit à Katerina qu'il reviendrait la chercher.
Ve Arturo'ya gitmesini söyler. O da gider ama önce Catarina'ya geleceğini söylemesi gerekmektedir.
Arturo paniqua, il cria : "Katerina! Katerina!"
Arturo paniğe kapılır ve Catarina diye bağırır.
Katerina l'appela : "Arturo!" Puis, il plongea du bateau... dans l'eau glacée et ils...
Catarina cevap verir. Arturo! Ve o da tekneden suya atlar ve...
- Katerina!
Catarina!
- et alors c'est pas Sainte Catherine.
- Sanki Azize Katerina.
Il raconte comment une innocente princesse de Prusse devient la Grande Catherine, Impératrice de Russie.
Film, masum Prusyalı bir prensesin Rusya İmparatoriçesi II. Katerina'ya dönüşümünü anlatıyordu.
Catherine, je vous aime.
Katerina, seni seviyorum. Sana tapıyorum.
Catherine s'avère si habile qu'elle ose même inverser les rôles sexuels traditionnels.
Katerina'nın hatırı sayılır mahareti alışılagelmiş cinsel rollere bile meydan okudu.
Ils sont tous là, l'infante Isabelle, Jean, Catherine et Marie, pour accompagner leur soeurJeanne à son départ pour la Flandre.
Hepsi bir arada. Prenses İsabel, Juan, Katerina ve Maria. Kız kardeşleri Juana'yı Flandres yolculuğuna uğurluyorlar.
Sois sage, Catherine.
Uslu ol Katerina.
Vous aussi, Katerina.
Sen de Katerina.
Katerina.
Katerina.