English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Turc / Kostya

Kostya traduction Turc

80 traduction parallèle
Kostya...
Kostya...
Kostya!
Kostya!
Bien, vous c'est Kostya Gromov, et vous avez beaucoup de médailles.
Kostya Gromov sensin ve birçok şeref madalyan var.
En 1996, en Tchétchénie, le sergent Konstantin Gromov a été honoré pour son courage. Mais il ne le savait alors pas.
1996'da Çeçenistan'da bulunan Çavuş Kostya Gromov'a cesaret madalyası verildiğinde kendisinin bundan haberi yoktu.
Dmitri Gromov, grand joueur de hockey, actuellement en NHL, est le frère jumeau de Kostya.
Şu an NHL'de oynayan ünlü Rus hokey oyuncusu Dmitry Gromov da, Kostya'nın ikiz kardeşi.
- Qui c'était?
- Koca Oğlan da kim? - Kostya.
- Kostya. Il traînait deux soldats dans sa main gauche, avait une mitrailleuse à la droite et une Kalachnikov sur l'épaule.
Koca Oğlan ikimizi de sol eliyle sürüklüyordu ve sağ elinde de makineli tüfek ve kalaşnikof vardı.
Valentin Edgarovitch, bonjour, je suis Kostya Gromov, de Tula
Merhaba Bay Belkin, benim adım Kostya, Tulalı Gromov'un oğluyum. - Evet hatırladım. Hayırdır?
Bien, Konstantin, je lui parlerai.
Tamam, Kostya, ben konuşurum.
Kostya?
Kostya?
Je suis au musée, passe prendre Kostya, je viendrai à 7h.
Sen Kostya'yı al, ben de 7'de gelirim.
Ilya, Kostya a été tué.
Ilya, Kostya'yı öldürmüşler.
... après je suis allé à la banque Nikolaevsky. J'ai demandé Kostya Gromov.
... sonra Nikolaevsky Bankası'na gittim Kostya Gromov'u sordum.
As-tu eu si peur quand tu as tué Kostya?
Kostya'yı öldürürken de korkmuş muydun?
J'avais promis à Kostya.
Kostya'ya söz vermiştim.
Et il a escroqué le frère de Kostya.
Ve Kostya'nın kardeşini dolandırmış.
Pourquoi tu l'as tué, espèce d'âne! ?
Kostya'yı neden öldürdünüz, sersem herifler?
J'ai connecté le téléphone de Kostya sur leur réseau.
Kostya'nın cep telefonunu yurtdışına da açtırdım.
C'est Danila de Moscou, un ami de Kostya.
Ben Moskova'dan Danila, Kostya'nın bir arkadaşıyım.
J'ai des informations importantes de la part Kostya.
Kostya'dan önemli haberlerim var.
Kostya m'a demandé de te voir.
Kostya seninle görüşmemi istemişti.
- Des hommes de Kostya.
- Kostya'nın adamları.
Kostya, je suis venu de moi-même.
Kendi başıma geldim sana Kostya.
- Dis à Kostya que je l'attends.
- Söyle Kostya'ya, onu bekliyorum.
C'est pénible les discussions avec toi, Kostya.
Seninle konuşamıyorum bile Kostya.
Dog-boy? Très drôle ça, Kostya.
Köpekboy mu?
- Ouais, drôle. - Tu as remanié la langue.
Dilimizi çok iyi öğrenmişsin Kostya.
Kostya, tu n'es jamais à l'heure.
Kostya, daha kötü bir zamanda gele -
Hé, l'heure tourne, Kostya.
Zaman işliyor!
Kostya, je te prie... Kostya.
Lütfen bana Kostya de.
Kostya, tu ne peux pas...
Kostya sen...
Je crois que ce qu'il veut dire, Kostya, c'est que quand tu dis, "Marrant, tu aurais dû dire ça", ça veut dire que ça te rappelle une histoire drôle. Exactement.
Demek istediği şu "Bunu söylemen komik," dediğinde bu, aklına başka bir hikaye geldiği anlamına gelir.
Après la fille, oncle Nikolai voudra te parler. Je sais, je sais, Kostya.
Nikolai Amca kızdan sonra seninle konuşmak istiyor.
J'veux dire, dans une pièce, un junkie refusait de me payer, avec Kostya derrière moi, j'avais déjà les jetons.
Kostya arkamdayken paramı vermeyen bir bağımlıyı korkutabilirim.
Ta petite copine et Kostya. Personne d'autre.
Sadece sevgilinle Kostya biliyordu.
Kostya t'a balancé, petit frère.
Kostya seni ihbar etti.
Moi et Kostya.
Ben ve Kostya.
Non Kostya, il est celui de la lumière.
Hayır, Kostya. O bir Aydınlık-Kişi.
Oh, vous a-t-il demandé de lui préparer son lit dans la chambre de Kostya?
Kostya'nın odasında mı yatak hazırlamamızı istedi?
Je vis avec mes parents et mon petit frère Kostya.
Ailem ve küçük kardeşim Kostya'yla birlikte yaşıyorum.
- Kostya?
- Kostya mı?
- Kostya.
- Kostya.
Quand Kostya est arrivé, mon père, un homme qui ne pleure pas même si il s'écrase le pied avec un marteau de 5 kilos, a embrassé son fils et pleuré comme un bébé. C'est vrai.
Kostya, buraya geldiği zaman babam ayağına beş kiloluk balyoz düşürsen ağlamayacak olan adam kardeşime sarılıp, bir bebek gibi ağlamaya başladı.
Kostya, non!
Hayır, Kostya.
Sous-titres par Creex. C'est notre chance, Kostya.
NÖBET HATTI Bu bir şans, Kostya.
Splint. On se rapproche.
Cotter, Kostya burada.
Kostia, ma dose de vodka!
Kostya, benim payımı ver.
Kostya?
Kostya mı?
Kostya.
Kostya gönderdi, parayı soruyor.
Kostya.
Kostya, beni iyi dinle.
Ecoute, pourquoi Kostya a pris le fusil du flic?
Olushay, neden Kostya Mentha'yı motorsikletle yolladın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]