Translate.vc / Français → Turc / Ludus
Ludus traduction Turc
55 traduction parallèle
Avec respect, tout ludus nécessite l'attention de son lanista.
Saygısızlık etmek istemem. Ama her okulun eğitmeninin ilgisine ihtiyacı vardır.
Vous confieriez le Ludus à un esclave?
Okul'u bir köleye mi bırakacaksınız?
Ensemble, nous ramènerons l'honneur dans ce ludus... Et Naevia retrouvera tes bras.
Birlikte, Okul'un onurunu geri kazandıracağız Naevia'ya da kavuşacaksın.
J'ai donné ma vie à ce ludus!
- Hayatımı bu okula verdim.
Le cœur d'un ludus n'est pas pour une fille de sénateur.
Okulun içi senatör kızına uygun bir yer değildir.
Perdre Crixus et toi porterait un sérieux coup à ce ludus.
Ama senin yanında Crixus'u da kaybetmek bu okulun telafi edemeyeceği bir yara olur.
Encore plus quand il entendra que le champion de Capoue, lui-même, t'a fait visiter le ludus.
Ayrıca bizzat Capua Şampiyonu sana okulu gezdirecek. Spartacus mü?
Et le ludus.
Okulu onurlandırın.
Propriétaire de la plus grande Ludus de Capoue
Capua'nın en büyük okulunun efendisi!
Vous avez été choisis, chacun de vous pour être entraîné ici au Ludus de Quintus Lentulus Batiatus
Kutsandınız! Her biriniz. Kendinizi burada Quintus Lentulus Batiatus'un okulunda buldunuz!
- Avais-tu déjà visitée un Ludus?
Daha önce bir okulda bulunmuş muydun?
Il a construit cette Ludus ( École )
Bu okulu o inşa etti.
J'offre ma chair, mon esprit et ma volonté, à la gloire de ce Ludus ( école ), et à la volonté de mon Maître, Batiatus
Bedenimi zihnimi irademi teslim ediyorum. Bu okulun şanına ve efendim Batiatus'un buyruklarına adıyorum.
Dans ce ludus.
Bu okulda.
Je suis née dans ce ludus.
Bu okulda doğdum ben.
Amis de longue et courte date, soyez les bienvenus au sein du ludus de Batiatus.
Eski ve yeni dostlar! Bu gece varlığınızla şanlı Batiatus okulunu şereflendirdiğiniz için müteşekkiriz!
Crixus reste la seule attraction du ludus, et parmi les nouveaux, seul Varro est prometteur.
Bak, Crixus okulun tek ilgi çekici şeyi olarak kalacak. Acemilere karşı, Varro sözünün eri olan tek adam.
Les victoires rendront ce ludus profitable.
Zaferler bu okulun bütün borçlarını silecek.
Spartacus retrouvera sa femme. Dès lors, il sera lié à nous et à ce ludus.
Spartacus karısına kavuşacak ve bunu sağlayarak onu bize ve bu okula bağlayacağım.
Il y en a des tas dans un ludus.
- Okulda fazlasıyla mevcut.
Viens au ludus de mon maître, et je t'enseignerai le coup qui a tué l'ombre.
Efendimin okulunda bize katıl. Ben de sana Gölge'nin sonunu getiren darbeyi öğreteyim.
Ça ne serait pas bienvenu que je vienne te voir au ludus.
Seni okulun içindeyken ziyaret etmem uygun olmaz.
T'a-t-il parlé de ses projets en dehors du ludus?
Sana okulun dışındaki hayatıyla ilgili planlarından bahsetti mi?
Pour vous retrouver ici dans le ludus de Quintus Lentulus Batiatus,
Burada olmak Quintus Lentulus Batiatus'un evinde,
Il a seulement hocher la tête la gloire dont profite le Ludus
O yararsız biri. Oyunlardaki eğlence ve zaferler...
Elle parle du Ludus ci-dessous.
Aşağıdaki Ludus hakkında konuşuyor.
Le ludus, il est à Damas.
Damascus'taki oyunlarda kaybetmişti.
Je voudrais... éviter les problèmes, pour vous et ce ludus.
Tabii bu, sen ve burası için sorun olmaması için de gerekli.
Une femme de haut rang qui visite un ludus, qui dissimule des masques et qui parle de problèmes...
Varlıklı bir kadın burayı ziyaret ediyor. Maskeyi gizliyor ve karışıklıkla ilgili bir şeyler fısıldıyor.
Ta loyauté. Elle honore ce ludus.
Sadakâtin bu okulu onurlandırıyor.
Tu ne vivras plus dans le ludus désormais.
Seni Okul'dan hemen alıyorum.
Je suis déjà allé dans les entrailles de ce ludus, sans me préoccuper de la puanteur.
Bir an önce okulunuzun iç kısımlarına inmek isterim, pis kokusu da umurumda değil.
Retourne au Ludus et soigne la.
Ludus'a dön, hekim ona bir baksın.
Dominus a ordonné que Gannicus retourne au Ludus, et qu'il soit récompensé.
Sahip Gannicus'un okula götürülmesini ve ödüllendirilmesini emrediyor.
Ainsi, il a toujours le contrôle du Ludus? Non.
Yani hâlâ Okul onun yönetiminde mi?
Il a pris du galon au sein du ludus depuis que Oenomaus a été blessé contre Theokoles.
Oenomaus Theokoles'in karşısında yaralandığından beri Okul'da iyi bir üne kavuştu.
Toi et moi avons pratiquement grandi ensemble dans ce ludus.
Sen ve ben bu okulda hemen hemen beraber büyüdük.
Demain, tu te bats pour l'honneur de ce ludus.
Yarın bu okulun onuru için savaşacaksın.
La manière avec laquelle il tient son ludus...
Okul'u yönetiş şekli yok mu?
Le ludus était toute sa vie.
Ludus onun için kan gibiydi.
Ce ludus pourra facilement garder mes hommes en garnisons.
Altındaki Ludus da adamlarımı için iyi bir garnizon olur.
Quand nous étions encore dans le ludus de Batiatus, je t'ai dit que nous aurions pu être des frères, dans une autre vie.
Batiatus'un okulundayken baska bir hayatta kardes olabilecegimizi söylemistim.
Et nous donne ce ludus en tant que cadeau en reconnaissance de services honorés.
Ve servislerimin karşılığı olarak bu Okul'u hediye ediyor.
T'en voulais-tu d'avoir trahi le ludus qui t'avait extirpé de là?
Seni oradaki azaptan kurtaran haneye ihanet etmen mi?
Elle a été arrachée au ludus, je connais Crixus!
Bu haneden götürülmüştü.
Tu es le dernier survivant parmi ceux qui se sont tenus à mes côtés lorsque le ludus de Batiatus a été mené à sa perte.
Batiatus'un okulunu harap ettiğimizde yanımda olanlardan sağ kalan tek kişi sensin.
Quand nous étions dans le ludus de Batiatus, je t'avais dit que nous avions été frères dans une autre vie.
Batiatus'un okulundayken başka bir hayatta kardeş olabileceğimizi söylemiştim.
Ludus?
Okul mu?
Que Doctore veille à ce que Gannicus regagne le ludus.
Doctore'ye söyle de Gannicus'u okula geri götürsün.
Il y avait un Syrien dans notre ludus.
Bizim Okul'umuzda bir Suriyeli vardı.