English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Turc / Momentum

Momentum traduction Turc

58 traduction parallèle
Je m'emporte.
Bu bir momentum.
Sa propre dynamique.
Momentum işte.
Je contrôle l'accélération horizontale.
Yatay momentum hakimiyeti.
L'élan nous fera virer de bord.
Momentum bizi savursun.
Général, je vous promets que ce jeune homme sera avec vous à tout momentum.
Size söz veririm general... bu genç adam, günün her anında yanınızda olacak.
La seule raison d'une pénétration peu profonde est une perte de vitesse.
İçeri girmenin az olmasının tek sebebi momentum kaybı olmalı.
Aresto Momentum!
Aresto momentum!
Il ne veut sûrement pas un autre set avec le momentum allant dans l'autre direction.
En son isteyeceği şey kontrolün öteki tarafta olduğu başka bir set olur heralde.
Comment acquérir de la vitesse à partir de l'orteil droit.
Doğru ayak parmağının nasıl momentum ürettiğini.
Je vais prendre un moment et je reviens vous voir.
Tamam, ben gidip ufak bir momentum kazanayım sonra sana döneceğim.
Uh, Monsieur, c'est la file d'attente pour "The Momentum of Things", avec Ellen Burstyn and Jim Broadbent.
Üzgünüm, ama bu sıra ; Şeylerin İvmesi'nin. Ellen Burstyn ve Jim Broadbent başrolde.
Sans terre pour le freiner, il gagnera de la vitesse.
Ama onu burada yavaşlatacak kadar büyük kara parçası olmadığı için bu sürekli momentum kazanıyor.
Vitesse multipliée par la masse égale accélération.
Hız çarpı momentum eşittir hızlanmadır.
La force est égale à la masse fois l'accélération fois le temps... la lumière est une particule qui peut montrer les propriétés d'une onde...
Momentum kütle ve hızın çarpımıdır. ... Işık dalgalanma özelliği gösterir....
You want to lean in to take away their momentum.
Momentumlarını karşılamak için eğilmelisin. Eller yukarı.
Mais je travaille sur la configuration simultanée de la position et de l'inertie des électrons pour qu'ils ne soient plus des variables conjuguées, détruisant le principe d'incertitude d'Heisenberg.
Ama elektronların pozisyon ve momentum yapılandırılmaları üzerine çalışıyorum. Bundan böyle birleşik değişkenler olmayacaklar. Dolayısıyla Heisenberg'in şüpheli görüşünü çürütecek.
La pesanteur, la vélocité, la vitesse, et la masse.
Yerçekimi, hız, momentum, kütle.
Le rythme a changé, et le vent tourne enfin pour Reyes et Crowe.
Momentum değişti, Reyes ve Crowe için sonunda işler yoluna giriyor.
C'est comme si je perdais le contrôle you know gaining momentum, like a... tornado?
Sanki her şey kontrolden çıkmış dönüp duruyor, tıpkı şey gibi hız kazanan... KASIRGA KIZI Kasırga gibi mi?
Non, faut pas briser le momentum.
Yürüyelim! Yürüyelim!
De l'élan!
Momentum kazanmalıyım.
Allez, de l'élan!
Hadi, momentum.
L'impulsion peut être différée, mais il faut toujours la récupérer.
Momentum geciktirilebilir, ama her zaman tam olarak gerçekleşmelidir.
Créez du mouvement.
Bir momentum yaratalım.
- qu'on va opter pour l'action... ce sont des conversations comme celle-ci.
- İçme. ... harekete geçmemizi sağlayacak olan momentum bu tarz sohbetlerden başka bir şey değil.
- Il a apporté l'élan au monstre. - Correct.
- Dinozora momentum kazandırdı.
Aresto Momentum!
Arresto momentum!
Aresto Momentum!
Aresto Momentum!
Non, j'ai juste besoin de rassembler mon élan et de trouver la bonne trajectoire.
Bones, kalkman için yardım lazım mı? Hayır, sadece biraz momentum kazanıp doğru yönü bulmalıyım.
Mais l'astuce est de rester, parce que tout est une question de momentum, tu sais?
Ama püf nokta kalmakta, çünkü her şey devinimle alakalı, anlıyor musun?
La trajectoire indique qu'il a eu un peu d'élan quand il est passée par dessus le pont.
Yörüngeye göre köprüden düşerken momentum almış.
L'élan c'est la clé pour finir un projet.
Momentum bir projeyi bitirme anahtarıdır.
Les affaires reprenaient chez les filles.
Momentum kızların yönünü bir anda değiştirivermişti.
Dota est un jeu de dynamiques.
Dota bir momentum oyunu.
Une équipe de 5 joueurs évoluent et gagnent en puissance.
5 oyuncu olarak siz momentum için diğer 5 oyuncuya karşı savaşıyorsunuz.
Loi de l'inverse des carrés, principe de conservation de l'impulsion, tous ces principes de physique étaient balayés.
Ters Kare Kanunu, Momentum Sakınımı, gibi oturmuş fizik kanunları orada ihlal ediliyordu.
Il y a un certain élan dans le scénario. Ça les transporte.
Senaryonun da beraberinde taşıdığı bir momentum vardır.
L'avantage qu'a pris le président dans l'Iowa s'échappe comme l'air d'un ballon.
Yani Başkan'a Iowa'dan gelen momentum balon gibi söndü sanki.
Tout ce que tu dois faire est lui procurer assez d'élan pour l'envoyer à travers la barrière spatio-temporelle.
Tek yapman gereken, uzay-zaman sürekliliğini aşması için yeterince momentum oluşturmak.
Mais s'il a l'initiative, on est dans notre marge d'erreur.
Ancak inisiyatifi ele alırsa, momentum kazanırsa bu bizi biraz yalancı konumuna sokar.
Moment cinétique.
Açısal momentum demek.
Tu connais quelqu'un qui bossait dans le bâtiment Momentum?
Momentum Tesisinde çalışan birini mi tanıyorsun?
J'ai obtenu une liste des universités qui ont travaillées avec Momentum Energy Labs quand ils étaient en activité.
Momentum Enerji Laboratuvarı aktif olduğu zamanlarda orada çalışanların listesini buldum.
Tu connais quelqu'un qui travaillait dans cet établissement?
Momentum tesisinde çalışan birini tanıyor musun?
Je suis ici à propos d'un incident qui s'est déroulé au laboratoire Momentum Alternative Energy lorsque vous y travailliez.
Momentum Alternatif Enerji Laboratuvarında çalıştığınız sırada meydana gelen bir hadise ile ilgili konuşmaya geldim.
- De Momentum Lab?
- Momentum laboratuvarındaki mi?
Il était à Momentum Lab et à la prison.
Momentum Laboratuvarındaydı ve hapishanede de ortaya çıktı.
- Momentum Labs.
- Momentum Laboratuvarı.
Tu connais quelqu'un qui travaillait au complexe Momentum?
Momentum Tesisinde çalışan birini mi tanıyorsun? - Amcam.
On contrôle les installations de Momentum maintenant, alors elle a besoin d'un endroit où bosser.
Momentum tesislerinin kontrolü bizim elimizde. Yani çalışmak için yeni bir yere ihtiyacı var.
♪ The Big Bang Theory 9x01 ♪ The Matrimonial Momentum Diffusé le 2 septembre 2015
Sezon, 1. Bölüm "Evlilik Momenti"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]