Translate.vc / Français → Turc / Moïs
Moïs traduction Turc
56,312 traduction parallèle
Elle voulait que Desmond reconnaisse ses autres identités, il a fait une crise dissociative pendant six mois.
Desmond'ın diğer kimlikleri tanıması için çabalamış ve Desmond 6 ay dissosiyatif nöbete girmiş.
Tu t'es rasé hier. T'es tranquille pour trois mois.
Daha dün tıraş oldun, üç ay rahatsın.
Oh, mon Dieu, je pense que toute cette épreuve nous montre pourquoi 3 mois ne sont pas 3 jours.
Aman Tanrım, galiba çektiğimiz bu çile üç günün üç ay gibi olmadığını açıkça gösteriyor.
Du début jusqu'à ce qu'elle roule, un an et quatre mois.
Başlangıçtan yola çıkabilecek hale 16 ayda.
Je n'ai pas pu manger pendant un mois, et je me réveillais en pleurant, et je pleurais en retournant me coucher.
Aylarca bu yüzden bir şey yiyemedim, uyandığımda hep ağlıyordum, tekrar uykuya dalana kadar hep ağladım durdum.
J'ai combattu dans l'opposition pendant trois mois.
Üç ay muhalefet için çarpıştım.
[Abu Omar] Après 16 heures sous les décombres, un bébé de moins d'un mois, toujours vivant... sous la poussière... sous les plafonds qui lui étaient tombés dessus...
Enkazın altında 16 saat kalmış henüz bir aylık bile olmayan bir bebek toprağın altında üstüne düşmüş olan tavanların altında...
Donc là nous sacrifions un mois entier pour gagner en expertise.
Biz de deneyim kazanmak için bir ayımızı feda ediyoruz.
Mon frère a été tué il y a cinq mois.
Beş ay önce kardeşim öldü.
Ces derniers mois, je suis venu ici quand je savais qu'ils n'étaient pas là.
İki aydır evde olmadıklarını bildiğimde buraya geliyorum. Ne?
Je ne lui ai pas parlé depuis 8 mois.
8 aydır konuşmadım onunla.
Elle se sert peut-être de moi pour oublier un autre, ou il lui reste trois mois à vivre ou...
Belki eski sevgilisini kıskandırıyordur. Ya da 3 aylık ömrü falan kalmıştır.
Arrêté en 1986 par le KGB et décédé 7 mois plus tard dans un goulag de Sibérie.
1986 yılında KGB tarafından tutuklandı ve 7 ay sonra da Sibirya'da bir toplama kampında öldü.
- Comment ça? L'humanité n'a plus que 8 mois et 12 jours sur Terre.
İnsanların dünyada sekiz ay ve 12 günü kaldı.
Plus que 8 mois à vivre.
Sekiz ayımız kaldı.
Plus comme... 8 mois et 7 jours.
Daha çok sekiz ay ve yedi gün.
Il nous reste huit mois à vivre.
Bak, yaşayacak sekiz ayımız kaldı.
Jeune mariée de 2 mois et tout va très bien.
İki aylık evli olmak harika bir şey.
Dans un mois, deux mois, vous serez morts tous les deux.
Bir ya da iki ay içinde ikiniz de öleceksiniz.
Si on fait ça, Si on peut retirer la tumeur et garder votre grossesse intacte, jusqu'au moment de l'accouchement, le cancer aura continué à grandir de manière incontrôlée pendant 6 mois.
Ameliyatı yaparsak tümörü çıkarıp hamileliği devam ettirirsek doğum vakti geldiğinde kanser altı ay boyunca büyümeye devam etmiş olacak.
Ils souffraient d'une maladie génétique qui les a tenu éveillés pendant des mois, jusqu'à ce que leurs corps lâchent.
En sonunda vücutları iflas edene kadar aylarca uyanık kalmalarına neden olan genetik bir rahatsızlıkları var.
On a lu à propos de ça pendant des mois.
Bu konuyu aylarca araştırdık.
Elle avait six mois.
Altı ayı vardı.
Quand elle a été à 4 mois de grossesse.
Neredeyse 4 aylık hamile iken farkına vardık.
Ils ont partagé le même sauna les 9 derniers mois ;
Dok, bu ikisi, ne zaman yanyana gelseler, uykuya dalıyorlar.
Quelques traitements expérimentaux qui lui donneront quelques mois de plus.
Deneysel bir kaç tedavi, bir kaç ay daha fazla yaşaması için.
Il ne reste que 8 mois et 12 jours
İnsanlığın yaşamak için 8 ay ve...
Elle m'a prédit un événement bouleversant dans environ 7 ou 9 mois.
Bana yedi ile dokuz ay arasında hayatını degiştirici bir olay olacağını söyledi.
Il y a quelques mois, j'ai échangé des commandes car... je m'ennuyais.
Birkaç ay önce siparişleri karıştırmaya başladım çünkü sıkılmıştım.
J'en suis à un mois de plus que toi, et je ne fais pas pipi autant.
Carol, ben senden bir ay önce hamile kaldım yine de senin kadar çişe çıkmıyorum.
Quelques mois.
- Bir kaç ay.
Six mois par ci, huit mois par là.
altı ay orada, sekiz ay burada.
Écoutez tous, savez-vous qui a atteint son objectif du mois?
Hey, çocuklar aylık hedefine ulaşan biri var burada.
Notre tête d'affiche a disparu il y a un mois de la surface du globe, en s'enfuyant de ta cabane, merci beaucoup.
Başrol oyuncumuz bir ay önce, yerin dibine girdi kabininden kaçtı, gerçekten teşekkür ederim.
Le mois dernier aussi.
Evet. Geçen ayda.
Il y a trois mois, je ne pensais pas être où que ce soir ce soir.
Üç ay önce, bu gece nerede olacağımı hiç düşünmemiştim.
Eh bien, Cece et Schmidt seront ici encore six mois, donc on a le temps de trouver une personne qui nous plaise.
Cece ve Schmidt altı ay daha buradalar, yani istediğimiz birini bulmak için vaktimiz var.
Je pense qu'elle déménage à L.A. le mois prochain.
Gelecek ay L.A'a taşınıyor.
Ça va sembler complètement fou... mais... au cours du mois écoulé,
Biraz delice gelebilir... ama... neredeyse bir aydan fazladır,
Kono, j'ai passé les dix derniers mois dans une cellule de 9 mètre sur 12 avec un condamné nommé Nugget, alors... Quand ma femme me dit qu'elle m'emmene en escape pour un week-end, Je pose des questions.
Kono, son on senemi avuç kadar bir hücrede Nugget diye bir müebbetlik ile geçirdim yani... yani karım hafta sonu kaçamağına gidiyoruz diyorsa, pek soru sormam.
Ils ont embauché un détective privé, ils se sont même déplacés à la Nouvelle Orléans pendant six mois pour essayer de le trouver.
Oğullarını bulabilmek için özel dedektif tutmuşlar, hatta altı aylığına New Orleans'a taşınmışlar.
Il était en Europe depuis 6 mois pour faire des spectacles.
Son altı aydır Avrupa'da gösteriler yapıyormuş.
Elle a été signalée disparue en Mai 2010 mais signalée vivante et en forme 4 mois plus tard.
2010 mayısında ailesi tarafından kayıp olarak ihbar edilmiş... ama dört ay kadar sonra yaşadığı ve iyi olduğu ortaya çıkmış.
Je suis enceinte de huit mois.
Ben sekiz ay hamileyim.
Arturo. Il y a trois mois, Bennett et Arturo se sont heurtés en l'air.
Ancak üç ay önce, Bennett ve Arturo ortada çarpıştı.
D'après ça, il y a six mois, un compte offshore qu'il gère a reçu un virement de 500 000 $ d'une société appelée "Primi In Agrum LLP."
Ancak buna göre, Altı ay önce, onun kontrol ettiği bir kabuk hesabı 500.000 dolarlık havale aldı "Primi In Agrum LLP" adlı bir şirketten.
Bennett me payait 10 000 par mois, tous les mois, sans faute.
Bennett ayda on bin dolar ödüyordu. Her ay bir ödemeyi asla kaçırmadım.
Cette vidéo a quelques mois, mais je pense que ce sont deux clients de Bennett.
Dolayısıyla bu görüntüler birkaç aydır. Ancak bunların Bennett'in iki müşterisinden emindim.
Vous êtes arrivés ici ensemble il y a quelques mois.
Siz ikiniz birlikte ülkeye uçtuğunuzu biliyoruz. birkaç ay önce.
Qui a été aux cours du soir pendant 6 mois?
Devlet üniversitesine altı ay kim gitti?
La dernière offre du procureur était de 18 mois.
Savcının son teklifi 18 aydı.