English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Turc / Métro

Métro traduction Turc

4,165 traduction parallèle
On ne court pas dans les escalators du métro!
- Yürüyen merdivenlerde kosmak yasaktir!
Je fais des visites du métro entre Sadovaïa et Park Koultoury.
Sadovaya ile Kültür Parki arasindaki grup sorumlusuyum.
C'est une partie secrète du métro. Cette station menait directement à la datcha de Staline.
Burasi Stalin'in altinda insa edilen gizli tünellerin bir parçasidir.
En 1950, les travaux ont repris sur la station, afin de l'intégrer à la ligne de métro circulaire.
1950 yilinda çalismalar sona ermis,... demiryolu için isçi alimina baslanmistir.
Les chauffeurs la traversent à toute vitesse. Elle n'est visible qu'éclairée par un autre métro.
Ocak ayinda maksimum hizla giden sürücülerin yalnizca arka stop lambalari görünür.
Ne longeons pas le métro. Si ça bouge, on est morts.
Tren hareket ederse raylarda olmak tehlikeli olur.
Le métro a bouché le tunnel. Ça ralentit l'écoulement de l'eau.
Kurbanlarin vücutlari simdiye kadar suyun bosalmasina engel oldu.
Dans le pire des scénarios, le métro tout entier serait inondé... en 10 minutes.
En kötüsü de,... tüm metro hattinin tamamen sular altinda kalmasi olacaktir ki bu da 10 dakika içinde gerçeklesir.
Les tunnels du métro datent de 1935. Ils ne tiendront pas.
Tüneller, insa edildigi 1935 yilindan beri basinca maruz kaliyor.
- Et lui, dans le métro.
- Belki de metrodadir.
Il n'a que deux arrêts et on capte dans le métro.
Sadece iki durak gidiyor. Ya bu sekilde kullaniyor ya da gitmiyor.
Irina, tu connaissais quelqu'un dans le métro?
- Irina Alexandrovna! Sorun nedir, tanidigin birileri mi var?
Les portes étanches du métro de Moscou ont été verrouillées par mesure de sécurité.
Moskova Metrosu çalisanlari tüm su geçirmeyen kapilar matkapla mühürlemis durumda.
Une allergie au métro!
simdi de metro alerjisi baslayacak!
Les aficionados du métro en parlent.
Bu kadar çok alet olmasinin nedeni bu.
Le métro passe ici sans s'arrêter.
Hadi acele edelim. Kaybedilecek zaman yok.
Chers visiteurs du métro de Moscou!
iste istedigim sevgili.
Écoute, Princesse, tu sais... c'est à cause de ta mère que j'étais dans ce métro.
Dogru, prenses. Annen yüzünden. Metroda biten bir hayat.
Le métro s'était rempli d'eau, mais l'industrie chimique russe avait empêché toute catastrophe.
Su Leningrad Metrosuna giriyor ve nükleer tesisleri tehdit ediyordu. Sovyetler Birligini büyük bir krizin esigine getirmisti.
Le nom de la fille du métro est Jeanette, et elle grince des dents.
Metrodaki kızın ismi Jeanette ve dişlerini gıcırdatıyormuş cidden.
Avant je vivais dans un carton en dehors du métro, et avant ça, je démembrais des gens pour vivre.
Metronun girişinde bir kartonun içinde yaşıyordum. Ondan önce de hayatımı insanları parçalayarak kazanıyordum.
Je prends le métro où que j'aille, en fait.
Her yere zaten metroyla gidiyorum.
A propos de l'attaque du messager à vélo, de la poursuite dans le métro, pourquoi il t'a sauvée.
Bisikletli kurye saldırısı konusunda, metroda onu kovalaman konusunda, seni neden kurtardığı.
maintenant si tu as une affaire de métro à discuter avec moi je serais enchanté de l'entendre mais si tu es venu pour déterrer mon mariage mon divorce, ou ma vie personnelle, ça n'arrivera pas. Hmm.
Metro işini tartışmak için geldiysen dinlerim, ama evliliğime boşanmama ya da özel hayatıma burnunu sokmaya geldiysen öyle bir şey olmayacak.
Peu de temps après la trahison d'Amanda, Je me suis retrouvé seul, errant dans le métro.
Amanda'nın ihanetinden kısa bir süre sonra, kendimi yapayalnız buldum, yer altına çekildim.
Tout ça sont des arrêts de métro!
Bunların hepsi metro durağı!
Starling City N'a pas de métro
- Starling Şehri'nde metro yok ki.
par le métro, pendant 14 minutes, je m'appuyais contre la vitre, sentant le rythme de la trame qui bouge.
Metro yoluyla. 14 dakika boyu pencereye yaslanırdım...
Il était au 23 et Mira, mais dans la station de métro.
23. Cadde ve Mira'nın kesiştiği yerdeydi ama yer altındaydı.
Il a travailler pour le département des transports. c'est donc pour ça qu'il savait que les vieilles rames de métros étaient stopées
Eskiden Ulaştırma Bakanlığı'nda çalışıyormuş bu yüzden tüm eski metro duraklarını biliyor.
Il bougeait, il était dans une rame de métro.
Hareket halindeydi. Metro trenindeydi.
Il est dans la vieille ligne de métro de la ville
Eski şehir merkezi makasında.
C'est une vieille carte d'une station de métro désaffectée.
Artık çalışmayan eski metro hattının haritası.
Le Chef de Métro Détectives m'a appelé pour me demander :
Metropolitan Dedektifleri'nin amiri arayıp şunu sordu :
Est-ce que tu as vu quoique ce soit de ce genre dans le métro ce matin?
Bu sabah Metropolitan bölgesinde böyle şeyler gördün mü?
Il l'a vu de loin, mais il a dit que le conducteur portait une casquette de baseball, et il marchait vers l'arrêt de métro.
Sadece uzaktan görmüş ama dediğine göre, sürücüsü baseball şapkalıymış ve metro istasyonuna doğru gitmiş.
- Okay, vois avec le métro.
- MTA'dan araştıralım
C'était sa carte de métro
Metro kartı onundu.
D'accord, donc, s'il a un solide alibi, la seule question qui se pose, c'est qui avait accès à sa carte de métro?
Peki, tamam, tanığı sağlamsa geriye tek soru kalıyor, Liam'ın metro kartına kim ulaşabilir?
Croyez-moi, quand le métro de la 2e Avenue sera terminé, la valeur de cet appartement va quadrupler.
İnanın bana, ikinci bulvar yolu tamamlandığında bu bina değerini dörde katlayacak.
Il n'est pas la seule bonne personne dans le métro.
O, metrodaki en iyi insan değil.
Les gars, j'ai rencontré un beau mec dans le métro et il n'a pas essayé de me tuer.
Arkadaşlar, metroda seksi bir yabancıyla tanıştım ve beni öldürmeye çalışmadı.
Nouvelle tragique de Manhattan ce soir où une jeune femme a été poussée sous le métro.
Bu akşam Manhattan'dan trajik bir haberimiz var. Genç bir kadın metronun önüne itildi.
Et ensuite cette femme a été poussée sous le métro l'autre jour...
Ama daha sonra geçen gün elinde çiçek olan kadının metro önüne itilmesi aklıma geldi.
Mais les dealers dans le métro ont tendance à être fous de la variété délirante.
Ama metro iticileri, gözü dönmüş tür içinde kuş beyinli olmaya yatkındır.
Non, je pensait au Metro.
Yok, benim teklifim metroda peynirli makarna yemek olacaktı.
D.C. Metro.
D.C. Metro.
Coles était son identité sous couverture nous étions chargés de le couvrir.
Coles, bizim ona Metro'da verdiğimiz gizli bir kimlikti.
Je vais appeler le chef de Metro et le délégué et demander une ingérence.
Metroplitan amirini ve emniyet müdürünü arayıp dikkatlerini dağıtacağım.
Cherchons tous les propriétaires d'une 68 Chargers dans la zone du Metro.
Metro bölgesindeki tüm 68 Charges sahiplerine bir bakalım.
J'ai fait un recoupement avec toutes les cartes utilisées à ce moment.
O anda kullanılan tüm metro kartlarına baktım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]