English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Turc / Nci

Nci traduction Turc

391 traduction parallèle
Fin du premier acte. Acte II
1'inci Perdenin Sonu 2'nci Perde
Fin du deuxième acte.. Acte III
2'nci Perdenin Sonu 3'üncü Perde
Jour : 13 Juillet.
2'nci Gün : 13 Haziran.
Voici 85.
O zaman bu gelen 85'nci.
- Gumlegs a couru comment dans la cinq?
- Gumlegs, 5'nci koşuda kaçıncı oldu?
Armée quatre-un.
41'nci ordu konuşuyor.
Les officiers résident dans le bâtiment 5.
Diğer adamlar 5'nci kışlada kalacak.
Les soldats sont au bâtiment 12.
- Gönüllüler 12'nci kışlada kalacak.
En quatrième place.
4'nci sıradayım.
Il est dans notre famille depuis le quinzième siècle.
15'nci yüzyıldan bu yana bizim ailemize ait.
Ni dans la 77e Division.
77'nci birlikte değildiniz.
Des hommes de la 20e brigade sont sur l'affaire.
20'nci masadan bir kaç adam hala dava üstünde çalışıyorlar.
57e district, signalons homme armé.
Sınır ekipleri. 57'nci Bölge. Sinyal 32.
- Paul, on parle de vous confier le commandement du 12e corps d'armée.
- Paul, karargahta söylendiğine göre 12 nci ordu için düşünülüyorsun.
- Le 12e corps d'armée?
- 12 nci ordu mu?
On veut un général aguerri et cette étoile vous est due.
12 nci orduya savaşçı bir general lazım ve senin yıldızın da gecikmiş durumda.
Donnez l'ordre que les obusiers 75 tirent sur nos positions.
75'nci birliğe kendi bölgemize ateş emri verin.
- Ben quoi, t'es du septième?
- Ne? - 7'nci taburdan değil misin? - Evet
Aux Pagliaie.
Onların 31 ve 37'nci sektörler arasında ateş gücüne ihtiyacımız var.
Le XVIIe siècle fut témoin d'une bataille violente et impitoyable contre d'hideuses créatures assoiffées de sang que les chroniques de l'époque appelaient vampires.
17'nci yüzyıl, dönemin kroniklerinde vampirler olarak anılan kana susamış iğrenç yaratıklara karşı şiddetli ve acımasız bir mücadeleye tanıklık etmişti.
- Ouvrez les écoutilles extérieures!
- 1 ve 2'nci kovan. Dış kapaklar açılsın.
Ouvrez les écoutilles extérieures.
1 ve 2'nci kovan, dış kapaklar açılsın.
Après tout, - il a fait une chute de 27 étages...
27 nci kattan düşen biri...
L'équipe d'exploration 2 est de retour.
2.nci İniş Ekibi gemiye geri ışınlandılar.
SERVICES STATISTIQUES BASE AERIENNE 498
İSTATİSTİK HİZMET BÖLÜMÜ 498.nci GRUP HAVA ÜSSÜ
Vues les dispositions mentionnées et autres d'appliSation du Sode de défense soSiale, les artiSles 142, 240, 741 y 742 de la loi du proSès Sriminel, nous SonSluons :
Bölge savcısı tarafından sanığa isnat edilen tecavüz suçuna dair hiçbir bulgu yoktur. Sosyal Güvenlik Yasası'ndaki 142, 240, 741 ve 742'nci maddeler uyarınca Suç Hukuku kurallarına göre kararı açıklıyorum :
Ils utilisent les expressions de l'anglais du XXe siècle.
Asla. 20'nci Yüzyıl konuşma dili İngilizcesi.
Leur planète s'apparente à la Terre au XX e siècle, un exemple de la Loi de Hodgkins sur le développement parallèle.
Ancak bunlar 20'nci Yüzyıl tipi Dünya benzeri bir gezegenin yaratıkları, bu Hodgkins kuramına uygun ilginç bir Paralel Gezegen Gelişimi örneği.
les similarités avec la Terre du XX e siècle sont frappantes, jusqu'à l'acier des barreaux.
20'nci Yüzyıl Dünyasına hayret verici benzerlikler, parmaklıklardaki ince çelik bile aynı.
Au même titre qu'il est logique que dans la Rome du XXe siècle, on utilise la télévision pour diffuser un combat de gladiateurs. Ou qu'on appelle une voiture, la Jupiter 8.
Mantıklıdır, 20'nci Yüzyıl Roma'sında gladyatör yarışlarını televizyondan yayınlamak kadar mantıklı derim.
Elle succèdera à l'Empire romain au XXe siècle de leur planète.
Bu onların 20'nci Yüzyılında Roma İmparatorluğunun yerini alacak.
Tu as la 21e, puis la 23e et la 22e.
20'nci yok. 21'inci, 23'üncü, 22'nci.
Bon sang, je déteste ce 20ème siècle.
Tanrım, 20'nci yüzyıldan nefret ediyorum.
Le Général Bradley a fait un bon travail avec la 2ème armée.
General Bradley, 2'nci Kolordu'da muhteşem bir iş yaptı.
Voici Patton, le gangster, à Gela avec sa 7ème armée.
Gangster Patton, 7'nci ordunun başında Dela'ya inerken.
Général Bradley, commandant de la 2ème armée.
General Bradly, 2'nci Amerikan Kolordusu'nun komutanı...
Sans cette route, votre armée, sauf pour mon équipe... pourrait être au chômage.
O yol olmazsa 2'nci kolordu hariç, bütün ordum boşa çıkar.
On croit que votre armée n'a rencontré que peu de résistance... que Montgomery a fait face à de durs combats.
Efendim, genel kanıya göre 7'nci ordu aradan sıyrılmayı başardı direnişi Montgomery göğüsledi.
La division d'Allen est embourbée.
Terry Allen'ın 1'nci alayı Troina'nın batısını temizledi.
Excusez-vous auprès du soldat que vous avez giflé... auprès de tous les médecins et infirmiers qui étaient présents... ainsi que de tous les patients... et, enfin, de toute la 7ème armée... unité après unité.
"Tokatladığınız askerden özür dileyin bunu, o gün olaya şahit olan, sağlık personeli çadırda bulunan bütün yaralılar ve 7'nci ordunun toplayabildiğiniz komuta birlikleri önünde, yapmanız gerekiyor."
On me retire le commandement de la 7ème armée.
Beni 7'nci ordu komutanlığından almışlar.
La 3ème armée sera opérationnelle quand j'aurai récupéré la 1 2ème.
3'üncü orduyu kuruyoruz. Ben, 12'nci ordu grubuna geçiyorum.
Sept divisions arrivent en renfort.
Ve 7'nci tümen içeriye girecek.
La 2ème division blindée qui s'est battue... sous les ordres du général Leclerc... est acclamée... dans les rues de Paris.
Fransızlar, 2'nci Zırhlı Alayı ve General Jacques Leclerc'e Paris'e girdiği andan itibaren hiç unutamayacakları bir karşılama düzenlediler.
Ia 7ème, la 5ème panzer, la 6ème SS panzer et la 1 5ème.
7'nci, 5'inci Panzer, 6'ncı SS Panzer ve 15'inci.
Au nom de Sa Majesté le Roi, moi, Ruggiero Malchiodi, commandant le 2ème bataillon du 291ème régiment, en application des directives exceptionnelles données par le général Cadorna, ordonne la décimation des unités coupables de mutinerie les armes à la main face à l'ennemi.
Majesteleri Kralımız ve 2.nci Taburun 291.nci Piyade Birliği'nin Albayı Lucero Malchiedo adına, başarılı Generaliniz Cadorna'nın fevkalade üstün, yetkilerine dayanarak işte tam burada düşman önünde silahlı şekilde isyan eden bu askerlerin idamını emrediyorum.
Mon arrière-grand-oncle, le 17 e duc, ou était-ce le 16e?
Büyük amcam 17'nci... yoksa 16'ncı mıydı?
Oubliez ça, nous sommes au 20ème siècle.
Bunu unutun. 20'nci yüzyılda yaşıyoruz.
Ça me rappelle cette soirée du nouvel an, à New York. 3, 72e rue East.
Bir seferinde New York'ta bir yılbaşı partisine davetliydim. 3 Doğu, 72'nci Cadde'deydi.
C'était 3, 72e rue West.
Çünkü 3 Batı 72'nci Cadde'ye gitmişim.
Enfin, le 17e duc était...
Neyse, 17'nci Dük...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]