Translate.vc / Français → Turc / Nerv
Nerv traduction Turc
113 traduction parallèle
Nous allons éradiquer toutes les Evas de la Nerv.
Bir nedeni var! NERV'in EVA'larını yokediyoruz.
un organisme voué à la destruction de la Nerv.
Biz Wille'yiz, NERV'i yoketmek için kurulmuş bir organizasyon.
Est-ce le... Siège de la Nerv?
Burası NERV karargahı değil mi?
Pourquoi est-ce que Misato-san lutte contre la Nerv et non pas contre les anges?
Neden Misato Melekler yerine NERV ile savaşıyor?
Il y avait une ville au dessus du QG de la Nerv.
NERV karargahının üstünde bir şehir vardı.
La Nerv l'appelle le projet de Complémentarité de l'homme.
NERV buna İnsanlığı Yükseltme Projesi diyor.
la Nerv ne pourra plus causer le Fourth Impact. il devient possible de réparer le monde.
Bu şekilde NERV, Dördüncü Darbe'yi yaratmak için onları kullanamayacak ve hatta Birim 13'u kullanarak dünyayı olması gerekene geri döndüreceğiz.
Pourquoi tu crois que la Nerv existe?
Nerv'in ne işe yaradığını sanıyorsun?
Tu crois que c'est quoi, l'engin de combat de la Nerv?
Nerv'in savaşçı makinesinin nasıl bir şey olduğunu biliyor musun?
- Le train va bientôt partir. - L'agence spéciale "Nerv"?
Özel Birim NERV mi?
Tel est le but de la Nerv.
NERV'in yaratılış amacı bu.
"Bienvenue à la Nerv"
NERV...
Etat d'urgence au coeur des installations. Evacuation du personnel de classe D.
NERV üssünde acil durum söz konusu.
Ce laboratoire est réquisitionné et placé sous contrôle de la Nerv.
Bu bir melek! Bu andan sonra bu lab tamamen mühürlenmiştir. Artık NERV yargılama yetkisi altındasınız!
Y'a-t-il quelqu'un de la Nerv?
? NERV personeli burada mı?
QG de la Nerv Quartier d'Expérimentation n ° 02 22 jours plus tôt
NERV Komuta üssü Deneysel merkez 2 22 gün önce...
Avant que tu n'arrives, nous avons perdu le contrôle de l'Eva-00 pendant son activation.
Bu sen NERV ye gelmeden önceydi. Unit 00 aktivasyon deneyinde çıldırmıştı.
Bon dieu, mais que fait la Nerv?
O NERV adamları ne yapıyorlar?
En tout cas, il faut contacter le Q.G..
O halde NERV üssüyle bağlantı kurmaya çalışmalıyız
Il faut rejoindre le Q.G..
Her neyse NERV üssüne gidelim
Il faut contacter les gens de la Nerv.
Her ihtimale karşın NERV iler temas kurmalıyız!
Et chef des opérations à la Nerv!
Bunun üstüne NERV'in Operasyon Şefi!
C'est la raison d'être de la Nerv et des Evangelion.
NERV ve Evangelionların varoluş amacı bu.
Bienvenue à l'inauguration du Conglomérat des Industries Lourdes Nippones.
Japon Ağır Endüstri Birliği'nin yeni ürünün tanıtımına gösterdiğiniz ilgi için teşekkürler. 200 ) \ fscx45.5 \ fscy47.5 } m 0 0 l 1206 0 l 1206 72 l 0 72 l 0 0 0 ) } Masadaki Yazı : NERV katılımcıları için ayrılmıştır.
C'est en croyant à ces absurdités que la Nerv a des accidents incontrôlés.
İnsan kalbi gibi belirsiz bir şeye dayandığı için... işlerin tamamen kontrolden çıkmasına olanak verdi
Quoi qu'il en soit... seules les armes de la Nerv peuvent vaincre ce type d'ennemi.
düşmanı yenebilecek tek silaha NERV sahip.
L'ère de la Nerv touche à sa fin.
NERV'in günleri sonsuza dek sürmeyecek.
Sûrement une revanche de ceux qui n'ont pas pu acquérir la Nerv!
! NERV'den imtiyaz elde etmekte başarısız olanların intikamı olmalı!
Alors pourquoi... être entré à la Nerv?
Öyleyse neden NERV'e katıldın?
J'arrive du QG.
Buraya direk NERV'den geldim.
Transmission. Communiqué de la Nerv :
hala telgraf diyosunuz - _ - }
En application du décret D-17 conféré à la Nerv... évacuation des citoyens dans un rayon de 50 kilomètres.
NERV'in yetkisi dahilinde belirtilen özel bildiri D-17'ye dayanarak 50 km içerisindeki herkes acilen tahliye edilsin.
Shinji... Hier tu m'as demandé pourquoi j'étais entré à la Nerv.
dün bana NERV'e niçin katıldığımı sormuştun.
Je suis rentrée à la Nerv pour ça.
NERV'e katıldım.
pour tout ce qui touche à la Nerv... et aux problèmes que pose l'apparition des Anges.
NERV bu sorunları hemen çözmek zorunda
Mais Ikari, vous devriez pouvoir faire un meilleur usage de la Nerv et des Eva.
Bunu hakkında ne diyeceksiniz Bay Ikari NERV ve Eva yı kullanmaktan başka daha iyi bir yol biliyor musunuz?
Mais nous tous à la NERV, on ne pouvait que te confier notre avenir.
Ama, biz NERV de ki herkes geleceğimizi sana bağlamaktan başka çaremiz yok
Mais que fera le NERV des Eva, une fois les Anges vaincus?
Ama NERV onlarla ne yapacak bütün Melekler yok edildikten sonra?
Votre travail consiste à espionner la NERV.
Senin görevin NERV i araştırmak
Pour tout oublier, je suis rentrée à la NERV.
Her şeyi bırakıp NERV e katılmayı seçtim
Mais c'était la même organisation que mon père.
Ama her nasılsa babamda NERV için çalışmıştı
Q.G. de la NERV Complexe souterrain :
NERV üssü
Kaji Ryôji, chargé de la section spéciale de la NERV...
Ryoji Kaji NERV in özel inceleme departmanı...
Ne sous-estime pas la NERV!
NERV i düşük olarak görüyorsun
J'ai vu la NERV avec trop d'indulgences jusqu'à aujourd'hui.
Haklısın NERV hakkında o kadar da şey bilmiyorum
La Nerv...
NERV mi?
Nous ne sommes pas à la Nerv?
Burası NERV değil mi?
C'est la Nerv de...
NERV mi bunu yapıyor?
Voici notre base secrète.
NERV Karargahı.
Le QG de la Nerv.
Burası dünyamızın yeniden inşasının anahtarı.
Pourquoi ne pas les avoir arrêtés? Pour quelle raison? C'est un ordre officiel.
durdurmak için mazeretim yok bu bir ofis emri muhakkak biliyorsun eğer NERV kaybederse tüm dünya helak olur küstah ve kibirli değiller bunlarda ne?