English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Turc / Nicht

Nicht traduction Turc

45 traduction parallèle
Schön, fein Fraülein. Tu aimes les GI, nicht wahr?
# Güzel, muhteşem bayan, savaştan değil de askerlerden mi hoşlanırsın?
Warum mich? Ich habe nicht!
Böyle birşey yok!
Je comprends pas ) Was sagen Sie? Ich verstehe nicht.
Hiçbir şey anlamıyorum.
Tu sais combien je suis délicat, nicht wahr?
Ne kadar tatlı olduğumu bilirsin, öyle değil mi?
Nicht wahr?
Öyle mi?
"Trauriger Sonntag dein Abend ist nicht mehr weit" ( "Sombre Dimanche, ton soir n'est plus bien loin" )
Hüzünlü Pazar, az kaldı akşam oluyor
"Ich kann nicht schlafen und Sie werden nie mehr wach" ( "Je ne peux pas dormir et vous ne vous réveillez jamais" )
Uykudasın sen, ben yarını beklerken
"Lass'mich nicht hier, sag den Engeln ich komme auch" ( "Ne me laisse pas ici, dis aux anges que je viens aussi" ) " Trauriger...
Söyle meleklere yer ayırsınlar bana
"Weint doch nicht Freunde denn endlich fühl ich mich leicht" ( "Amis, ne pleurez pas car enfin je me sens légère" )
Ağlamayın dostlarım, hafiftir artık yüküm
Elle était à fond pour la RDA, c'est pas le cas de tout le monde.
Sie war sehr für die DDR, was ja nicht alle sind.
- Nicht ]
- Ne?
Laßt mich nicht ruh'n in der Schlummerstunde!
"Gece uyumama izin vermeyin!"
Träumen sich manches, was sie nicht haben,
"Sahip olmadıkları şeyleri düşlüyorlar"
Bitte, nicht! - Où es-tu?
Syd, neredesin?
- Nein, fahren Sie nicht am Bahnhof vorbei.
Hayır, istasyona değil.
So geht s nicht!
Yerinden kıpırdamıyor.
Espérons que vous resterez assez longtemps pour que je retienne votre nom.
Umarım ismini hatırlamam için burada yeterince uzun kalırsın. Du kannst den Fotografen nicht warten lassen.
Wir können nicht stillstehen bis sie alle tot sind!
Wir können nicht stillstehen bis sie alle tot sind! ( onlar ölmeden vazgeçmeyeceğiz )
Nicht die anderen, Sie! Ich sollte Sie umbringen, am besten gleich jetzt!
Ben Dünyalı bir İngilizce öğretmeniyim, uzaylı bir adamla kaçtım çünkü onu çok...
Oui, ma réputation va retomber comme un soufflé nicht gebaden.
Evet, şöhretim kabarmayan bir sufle gibi olacak.
Nicht verstehen! Je ne comprends pas!
- Anlamıyorum.
on ne pouvait plus l'utiliser, parce qu'on voulait être original.
Dieses Problem gibt es mit der Helvetica nicht, weil jeder sie verwendet. Onu kullanamazdınız çünkü orijinal olmak istiyordunuz.
- Nicht Deutsch... nicht...
- Alman mısın?
Nicht die anderen, Sie!
Diğerleri değil, sizsiniz.
# Er kennt die gold ne Freiheit nicht
# Er kennt die gold'ne Freiheit nicht
# Die gold ne Freiheit nicht
# Die gold'ne Freiheit nicht
Bitte nicht.
İstirham ediyorum.
Ich bin nicht Französisch.
Ben Fransız değilim.
Même si le mariage fut un nicht-nicht, on n'a pas perdu espoir.
Evlenememiş olsak bile bu bizi ayırmaya yetmedi.
Ich verstehe nicht.
Ich verstehe nicht.
Das glaube ich nicht.
Das glaube ich nicht.
Rien, pas un mot, nada, ninca, nein, nicht.
Hiçbir şeye, bir kelime bile, hayır, hayır, hayır, hayır.
Aber mein Deutsch is nicht sehr gut.
Almancam pek iyi değildir.
Uh, momentan kann Felix leider nicht ans Telefon kommen.
Uh, bir dakika, Felix şu anda telefona bakamaz.
Ich. Nicht.
Ben, değil.
Pas mort... Nicht kaputt, compris, hum?
Anlıyor musun?
Vous pouvez vous asseoir.
Nicht schuldig. Oturabilirsiniz.
Ich hoffe, daß es dieses Jahr nicht so sehr regnen wird wie vergangenes Jahr.
Umarım bu sene çok yağmur yağmaz...
- Ich weiß nicht.
- Ich weiß nicht.
Das ist nicht ausgezeichnet!
Böyle bir şey olamaz!
... A tes souhaits.
Oder wenn du das nicht willst, so SCHWÖRE hier.
Die ich rief die Geister Werd ich nun nicht los
"Bu da senin ne kadar insancıl biri olduğunu göstermekte." "İkiniz de daha dikkatli olmalıydınız."
Homeland - 4x11 "Krieg Nicht Lieb"
Çeviri : eyldz LoneStar İyi seyirler olsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]