Translate.vc / Français → Turc / Ntsb
Ntsb traduction Turc
119 traduction parallèle
Le cas échéant, contactez-moi ou quelqu'un du Conseil de sécurité des transports.
Bir şey çıkarsa benimle ya da NTSB'den herhangi biriyle temasa geçeceksiniz.
Si c'est au sujet du crash, j'ai déjà dit ce que je savais au Conseil de sécurité.
Bu da Ajan Scully. Eğer bu kaza hakkındaysa, önceki gece NTSB'dekilere bildiğim herşeyi zaten anlattım.
J'ai fait ouvrir une enquête. Le NTSB sera bientôt là.
Ajansalararası bir soruşturma başlattım.
- Combien à bord? Selon l'Aviation :
NTSB'nin tespitine göre, 2 pilot, 6 yolcu.
- Le plan de vol?
Hemen NTSB'e gittim,
Les chevilles de la porte ont été limées.
NTSB'de aynı fikirde.
Il y a environ une heure, le NTSB nous a dit qu'un passager avait été tué.
Bir saat önce, yetkililer bir yolcunun öldüğünü bildirdiler.
Le NTSB est arrivé sur les lieux et a commencé l'enquête.
NTSP olay yerine ulaştı ve kazanın sebebini araştırıyor.
Le NTSB nous a donné la liste de tous les passagers.
NTSP bize tam bir yolcu listesi verdi.
Voici l'inspecteur Sutter du B.S.T.N., le Bureau de Sécurité du Transport National.
Bu Dedektif Sutter, NTSB'den, Ulusal Taşımacılık Güvenlik Masası ( National Transportation Safety Board. )
- J'ai téléchargé le rapport du B.S.T.N.
NTSB raporunu download ettim
"Lorsque le B.S.T.N. a vu..."
"Bu arada NTSB..."
Chaque nombre dans ces mots correspond au rapport du B.S.T.N. Sur le déraillement.
Nottaki her bir sayı kaza hakkında ki NTSB raporuna karşılık geliyor.
Le rapport du B.S.T.N. a conclu que l'ingénieur a oublié de vérifier les freins arrière.
Sanırım NTSB raporuna göre makinist tren-sonu fren sistemini kontrol etmeyi unutmuş.
Vois si tu peux trouver une liste des permis à sept nombres et vérifie avec les dossiers du B.S.T.N.
Bak bakalım bu yedi sayıyı içeren ehliyetlerin listesini yaparak, NTSB dosyaları ile karşılaştırırsak ne çıkacak.
- Les chemins de fer ont menti.
Demiryolları NTSB'ye yalan söyledi.
Vous êtes plus intelligent que le B.S.T.N.
NTSB'den daha zekisin.
Tout le reste ne posera pas de problèmes, mais l'épave, mes amis, le bureau d'enquêtes sur les accidents l'a enfermé dans un entrepôt en tant que preuve.
Diğerleri önemli değil, ama enkaz beyler "ntsb" kalanları kanıt deposuna kapattı.
Tu sais, il faut absolument qu'on rentre dans cet entrepôt, pour examiner l'épave.
Biliyorsun o "ntsb" deposuna girmeliyiz, enkaza bakmalıyız.
Croyez-le ou non, étudier des dossiers de la DDE, c'est nouveau pour moi aussi, Dr.
Neden Caffrey beni o görevden çekti ve bana bu sekreter işlerini verdi, diye. İster inan, ister inanma. NTSB dokümanlarını incelemek benim için de yeni bir şey.
" Il me semble qu'ils font partie de l'équipe du NTSB.
"Ulusal Taşıma Güvenliği Kurumu" NTSB'den gibi görünüyorlardı.
Je récupère le plan de base du terminal sur le serveur du NTSB et je l'envoie à Jack Bauer tout de suite.
NTSB sunucusundaki terminal planlarını çekip derhal Jack Bauer'a gönderiyorum.
Mais ils sont de la NTSB... ( National Transportation Safety Board )
Ama ulusal taşımacılıktan gelmişler -
Je sais que les gens du NTSB aimeraient... - Tom.
N.T.S.B. insanlarının hoşuna gidecektir... — Tom.
Je pense que les gens du NTSB aimeraient vous parler.
N.T.S.B. adamları sizinle konuşmaktan memnun olacaktır.
Et puis après, je dirai aux gens du NTSB tout ce que je sais.
Sonra da şu N.T.S.B. heriflerine bildiklerimi anlatırım.
Le NTSB veut des réponses, et la presse aussi.
— N.T.S.B. de basın da bazı cevaplar arıyor.
Il y aura des agents de la FAA, de la NTSB et de la police locale.
FHI, UUGK ve yerel polisten ajanlarla buluşacağız.
La NTSB : Sécurité des Transports Nationaux.
UUGK'de, ulusal ulaşım güvenliğinden sorumlu.
- Ian Disons, NTSB.
Ben UUGK'den Ian Dyson.
La FAA et la NTSB peuvent prouver que c'était un accident.
FHİ ve UUGK olayın kaza olduğunu kanıtlayabiliyor.
Szura avec le NTSB,
Bilmiyorum. Orada değildim. Bu sebeple mi Jesse'e silah verdin?
L'inspecteur du NTSB dit qu'elle était à au moins 200 m de l'accès le plus près.
NTSB'dekiler kazanın olduğu yere kadar en az 200 yard boyunca, trenin aracı sürüklediğini söylüyorlar.
Bon, je dois aller à Washington, alors mets la main sur les rapports de l'Office National de sûreté des transports.
Şimdi ben D.C.'ye gidip, NTSB raporlarına bakmalıyım.
Ce paquet est arrivé pour vous de l'Office National de sûreté des transports.
Bu paket NTSB'den gönderilmiş.
Il m'a demandé de me procurer les rapports de l'Office National de Sûreté des Transports
Benden NTSB raporlarını getirmemi istedi.
L'Office National de Sûreté des Transports a envoyé la copie des rapports d'accidents que Kelton a reçus hier.
NTSB dün Kelton'a gelen kaza raporlarının bir kopyasını gönderdi. Tamam.
Vous avez déjà vu un rapport de l'ONST avant?
Hmm. Daha önce bir NTSB raporu gördün mü?
Raccorde-moi à la liaison de l'ONST.
Beni NTSB'e bağla.
Agent Malone? Le gars de la Sécurité des Transports a des infos pour vous.
Ajan Malone, NTSB'den gelen adamın elinde bir bilgi var.
NTSB *?
NTSB?
J'ai dû utiliser toutes mes ressources. Quand j'ai su pour le crash, j'ai pu entrer dans le serveur de la sécurité des transports.
Ordu verilerine girmek için tüm kabiliyetimi kullandım ama uçak kazasını öğrenince Ntsb ana bilgisayarına giriş yaptım.
Mon frère faisait partie de l'équipe qui a enquêté.
Kardeşim olayı araştıran NTSB takımındaydı.
Le bureau d'enquêtes a conclu à une défaillance mécanique.
NTSB mekanik arıza olduğuna karar vermiş.
Vous pensez que le NTSB peut m'obtenir une nouvelle montre?
Ulusal Taşımacılık Şirketi sanırım bana yeni bir saat almayacaktır.
- Appelle le NTSB.
- Ulaşım güvenliği ara.
Essayez de joindre le NTSB et vous, suivez-le.
Ulaşım Güvenliği'nden adamları bul, sen de git, tamam mı?
C'est encore pire que ça.
NTSB şuanda yolda.
Les indices nous en diront plus.
NTSB bizden bu olaydan uzak durmamızı istedi.
Phil Hanson, NTSB.
- Phil Hansen, NTSB'den.
C'est James Malin du NTSB.
Ulaşım Güvenliği olay yerinde görüştü onunla, uyuşturucu ve alkol testi yaptı. James Malin.