English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Turc / Operandi

Operandi traduction Turc

73 traduction parallèle
Le modus operandi pour quitter la vie est généralement une boîte en sapin aux dimensions variables. La réalité pure et dure.
Hayattan ayrılış, normalde değişik ebatlardaki ahşap bir kutunun içinde olur.
Il a aussi une idée du modus operandi?
Cinayetin nasıl işlendiğine dair bir fikri var mı?
Ce qui leur plaît, ce qui leur facilite le travail, leurs schémas, ce qu'ils appellent modus operandi.
Hoşlarına giden, işlerini çok daha basitleştiren : Sabit bir desendir. Polisler buna "modus operandi" derler.
Il changerait son modus operandi.
Hercule Poirot, her suçla beraber yöntemini değiştirirdi.
Munch, Cassidy, faites un parallèle entre les deux cas, puis voyez si l'on a un viol avec le même modus operandi.
Munch, Cassidy İşçi Bayramı ve dünkü olay arasında paralellikler bulun. Bakalım iki olayın yöntemleri birbirine benziyor mu?
- Un seul modus operandi correspond.
Ve sadece bir tanesinin yöntemi bu davadakine uyuyor.
Si c'est le même modus operandi, on le met à l'ombre.
Aynı çıkarsa, bu adamı tutuklarız.
On n'a aucun indice, pas de modus operandi. Ca pourrait bien être le crime parfait.
Kanıt yok, belirli bir suç işleme yöntemi yok, belki de kusursuz cinayettir.
- Même modus operandi que Ies autres.
- Ölüm şekli aynı. Diğer kurbanlarınkine uyuyor.
Même modus operandi.
Benzer durum.
On dirait le même modus operandi, non?
Cinayet yöntemi aynı gibi görünüyor, değil mi Ajan Scully?
N'a pas changé de M.O. ( Modus Operandi )
Yöntemini değiştirmemiş.
Nic, le modus operandi. D'accord.
Nick tahliller için örnek almak ister misin?
Framkin inclus. Ces démons en particulier, ont un Modus Operandi assez spécifique.
Bu iblislerin kendilerine has çok farklı yöntemleri var.
Le modus operandi de notre suspect consiste à appliquer sur une rambarde du campus de la peinture bleue à laquelle il a ajouté de l'huile de moteur pour retarder le processus de séchage.
Şüphelimizin taktiği kurumasını geciktirmek için yağ katılmış mavi boyayı kampüsteki parmaklılara sürüp pusuya yatmak.
Différents modus-operandi.
Hepsi faklı yöntemle işlenmiş.
Vous pensez? Eh bien, d'après les recherches, le modus operandi, est que le sujet est traité par cette machine et des changements physiologiques s'opèrent dans le cerveau.
Araştırmaya göre kişi bu makinede tedavi ediliyor.
Les tueurs en série ont un modus operandi.
Seri katiller, arkalarında iz bırakırlar.
C'est le même modus operandi qu'à Beslan, Les mêmes explosifs et la même utilisation.
Beslan'daki ile aynı saldırı yöntemi kullandıkları patlayıcı düzenekte aynı.
Il continua mais changea son "modus operandi". Parte 5 :
Öldürmeye devam ediyor ama "cinayet yöntemi" ni değiştiriyor.
Nouveau "MODUS OPERANDI"
BÖLÜM 5 : YENİ BİR "CİNAYET YÖNTEMİ"
Ma source a dit : "Un mode opératoire typique."
Kaynağım çok özel bir "modus operandi" olduğunu söyledi.
J'ignore si "sexuel" est le mot juste, mais il y avait des rumeurs sur un étrange mode opératoire.
Cinsel sözcüğü doğru seçim mi bilmiyorum ama garip bir "modus operandi" söylentisi dolaşıyor..
Toutes le même jour, avec le même Modus Operandi.
Hepsi de aynı gün soyulmuş. Benzer yöntemlerle.
C'est logique. Ça correspond au modus operandi du meurtrier.
Katilin de yakmaya meyilli olduğu düşünülürse mantıklı.
Le même modus operandi utilisé par l'homme qui a tué le Pêcheur de Rats il y a trois mois.
Üç ay önce sıçan balıkçısını öldüren adamın kullandığı yöntemin aynısı.
Ce n'est pas mon modus operandi.
Benim çalışma yöntemim değil.
Maintenant, le modus operandi...
Hayır. Öldürme metodu...
Victimologie, modus operandi, et signature.
Kurbanlara, yönteme ve imzaya.
Jusqu'à la semaine dernière, notre ^ Imodus operandi ^ I au HUD était de démolir les logements sociaux à chaque fois que nous le pouvions.
Geçen haftaya dek, elimizdeki emir, H.U.D'nin eline geçen her fırsatta sığınma evlerini yıkmasını söylüyordu.
Même modus operandi, même adresse, même putain truc de la baignoire.
Cinayet metotu aynı, adres aynı. Sıçtığımın küveti bile aynı.
Même modus operandi, à l'artère fémorale.
Aynı tarz, uyluk atardamarı.
Si Noonan n'a pas tué Lisa Bell, pourquoi le même modus operandi que pour le meurtre de sa femme?
Noonan, Lisa Bell'i öldürmediyse neden cinayet tarzı karısınınkiyle aynı?
Il pensera changer son modus operandi, mais ce sera juste superficiel.
Hareket tarzını değiştirdiğini düşünecektir. Ama bu sadece görünüşte böyle olacak.
Á part ce taré qui reproduit le modus operandi de Rodriguez.
Onun dışında herif açıkça Rodriguez'in yöntemini izlemiş.
On n'avait pas de vrai modus operandi.
Bunlar gibi belirgin bir yöntem izlenmemişti.
On a découvert un autre corps, même modus operandi, exsangue, avec deux petites morsures dans le cou, comme celles d'un enfant.
Birkaç gün önce bir ceset daha bulduk. Aynı çağrı geldi, kurbanın vücudunun kanı tamamen çekilmişti. Ama kurbanın boynunda iki tane küçük ısırık izi vardı.
{ \ pos ( 132,282 ) } C'est son modus operandi, hein? - Que ferais-je sans toi?
Tabii ki Tommy'ye ihtiyacım olduğunda ortadan kayboluyor ve sen işimi hallediyorsun.
Donc, on se concentre sur le modus operandi.
Biz de kızların nasıl kaçırıldığına odaklanalım.
On a réduit ça à cinq suspects suivant le même modus operandi.
Ve aynı şekilde suç işlemiş 5 şüpheliye ulaştık.
- Je ne crois pas mais en tout cas c'est bien que mon tueur ai ce modus operandi.
Sanmıyorum.
le modus opérandi du tueur est différent Lestrade, mais les marques distinctives non!
Katilin çalışma şekli farklılık gösterebilir ama onu belirgin yapan şey değişmez.
- Modus operandi.
- Modus operandi.
Ça ne ressemble pas à leur modus operandi, n'est-ce pas?
- Onların tarzına uymuyor, değil mi?
C'est le modus operandi de Koverchenko.
Bu Koverchenko'nun sağlık görevlisi.
Un seul couteau pour le modus opérandi et la signature.
Hareket tarzı ve yönteme uyan bir bıçak.
Il confirme que les modus opérandi sont identiques.
Cinayet yöntemi aynı dedi.
Le modus opérandi est le même que celui de chez vous.
Hırsızların çalışma sistemi, senin dairene giriş yöntemiyle aynı.
Je vais imiter son Modus Opérandi. Ils ne chercheront même pas un autre suspect.
Belgeleri yolladığımda başka bir şüpheli dahi aramayacaklar.
Je connais son modus opérandi par coeur.
Ana nesnelliğini tüm kalbimle biliyorum.
C'est effrayant, mais cela pourrait être son Modus Opérandi.
Tüyler ürpertici ama bu onun uygulama biçimi olabilir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]