English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Turc / Quï

Quï traduction Turc

952,736 traduction parallèle
Tu penses que tu peux être un bon agent parce que tu ressens quuelque chose? Compréhension, identification avec les victimes, c'est ce qui te rend bon dans ton travail.
Anlayış, kurbanlarla özdeşleşmek, sizi işinizde iyi yapan şeydir.
Je suis sûr qui lui a fait vivre l'enfer.
Hey.
Jane, je sais qui tu es.
Sen öyle biri değilsin.
C'est un appel aux armes, de se lever, de battre, parce que la véritable liberté ne peut pas venir d'un vrai sacrifice, parce qu'importe quel drapeau ils portent, ceux qui s'opposent à la liberté... son nos ennemies maintenant.
Bu sandalyeler kaybettiğimiz insanlar, ve onları takip edecek, mücadeleyi tamamlayacak insanlar içindir.
Ces chaises sont pour ceux que nous avons perdu et pour ceux qui suivront, qui se levrons pour se battre.
Bu yeni bir Amerika'nın şafağı. Ülkemizi geri almanın zamanı geldi.
Pour ceux d'entre vous qui sont débutants, la réponse à vos questions peut être trouvé à l'intérieur de vos dossiers métalliques.
Milletvekilleri Komitesinden bir ayrılıkçı grubuz.
Pour le reste d'entre vous, nous sommes une faction du Comité des Députés qui se rassemble face à des menaces de sécurité nationale, telles que les attaques coordonnées d'aujourd'hui sur notre pays.
Bu, Hükümet Alt Komitesinin Sürekliliği, yani COGS. cogs'u takip edin. Bu sadece Shepherd'ın bir kez söylediğini duyduğum bir şey.
Ceux qui lui ont fait ça on un but très spécifique en tête. Les tatouages de Jane, semblent nous montrer du doigt vers la corruption du gouvernement.
Truman protokolünü yürürlüğe koymaya hazırlanırken, aksi bildirilene kadar bu sığınakta kalmak bizim yeminli görevimizdir.
Nous tous qui sommes bloqués dans ce bunker, sommes les rouages que Shepherd a besoin pour rendre possible... le protocole Truman.
- Hayır. O ikinci aşamanın bir parçasıydı. Shepherd, bir hükümetin varisleri olmak için hepimizi bu odaya koyuyor.
Je sais qui vous êtes.
Lütfen, kim olduğunu biliyorum.
Je me demande si les gens qui se relaxent en haut ont vu cette pièce.
Acaba üst katta rahatlayan kişiler bu odayı görmüşler midir?
Je sais à qui on peut parler.
Kiminle konuşabileceğimizi biliyorum.
- qui le sait probablement.
- muhtemelen bilirdi.
La CIA surveillait le gang qui contrôle le cours d'eau de Chao Phraya.
CIA, Chao Phraya suyolunu kontrol eden çeteyi izliyor.
La semaine dernière, leur leader a été tué dans un marché qui s'est mal déroulé.
228 00 : 10 : 17,439 - - 00 : 10 : 18,977 Sandstorm hakkındaki bütün bu bilgiyi FBI'ın nasıl paylaştığına benzer gibi mi demek istedin? Geçen hafta, liderleri kötü bir anlaşma yüzünden öldürüldü.
Mais maintenant, ça va frapper le matériel nucléaire de Shepherd, qui est sûrement déjà au sol à Washington.
Ama şimdi muhtemelen Washington'da bir yerdeki Shepherd'ın nükleer malzemesine çarpacak.
Maintenant qui va me briefer?
Şimdi, beni kim bilgilendirir?
Qu'est-ce qui peut cacher du matériel nucléaire?
Nükleer maddeleri ne gizler?
Kurt, le matériel nucléaire de Shepherd est à l'arrière de ce qui ressemble à une ambulance de plomb.
Kurt, Shepherd'ın nükleer malzemesi geride kurşun kaplı bir ambulans gibi görünüyor.
Qu'importe celui qui prend le camion ne reviendra pas.
Kamyonu her kim alırsa, geri dönmeyecek.
Je savais que peu importe à quel point tu me détestes pour ce que j'ai fait, tu ferais toujours ce qui est juste pour ton pays.
Yaptıklarım için benden ne kadar nefret edersen et, ülken için doğru olanı yapacağını biliyordum.
Si tu ne la trouves pas dans les deux minutes qui suivent, le planeur passera la sécurité.
Önümüzdeki iki dakika içinde bulamazsan, o planör tehlike sınırını geçer.
Depuis que Jane est ici, vous avez tous travaillé non-stop pour trouver qui a fait ça et pourquoi.
Jane buraya geldiğinden beri, hepiniz bunu kimin yaptığını ve nedenini bulmak için durmadan çalıştınız.
Qu'est-ce qui s'est passé avec Roman?
Roman'a ne oldu?
Qu'est-ce qui ne va pas?
Sorun nedir?
Ça nous donne un moyen de se battre contre toutes les ordures qui s'accumulent dans ce monde.
Bu dünyada birikmiş tüm çöplerle mücadele etmenin, bir yolunu sunuyor.
Mais ce qui est sûr c'est qu'elles n'abandonnent jamais.
Ama kesin emin oldukları şey vazgeçmemektir.
Qu'est-ce qui ne va pas?
Neyi yanlış yapıyorum?
Les personnes qui les ont enlevé, ont laissé ça.
- Onları her kim aldıysa, - _ bunu bırakmışlar.
Attends, qui est cette femme?
Bekle, o kadın kim?
Un zombie est un corps qui revient à la vie.
Hayata dönen bir cesettir. Ve korkunçlar.
Elle vient de raconter cette histoire intense d'un bouton qui sautait du haut de son jeans, alors que son joli ventre me semble le même pour moi.
Kot pantolonunu patlatan bir düğmenin, Göbeğinin karnı bana hemen hemen aynı olsa da. Öyleyse merak ediyorum sadece bu büyülü,
Qu'est ce qui se passe?
Burada neler oluyor?
Je ne suis pas le seul qui ment, n'est ce pas?
Yalan söyleyen tek ben değilim, değil mi?
Je refuse de te laisser toi ou n'importe qui d'autre me garder derrière ton cordon en velours bidon.
Beni sahte kadife ipinin dışında tut.
Tu veux pas savoir ce qui va se passer
Ne olacağını bilmek istemezsin
Qu'est ce qui se passe?
Ne oluyor be?
Quelqu'un de vraiment spécial pour moi. Je me demande qui cela pourrait être.
Bana çok özel biri.
Et on sait tous qui va se marier, donc ça n'a pas créé la confusion.
Yani, hepimiz kimin evlendiğini biliyoruz. Bu yüzden hiç şaşkın değildi.
Tu dois lui dire que c'est moi qui fera accoucher le bébé.
Ona bebeği teslim edeceğimi söylemelisin.
Carol, veux-tu toujours que ce soit moi qui fera accoucher ce bébé?
Carol, hala bu bebeği teslim etmemi istiyor musun?
Mais, ouais, apparemment ça c'est juste ce qui se passe maintenant.
Ama evet, görünüşe göre şimdi olan bitti.
Et ce qui est triste dans tout ça c'est que je sais que tu aurais fait mieux qu'elle.
Ve üzücü olan şey Daha iyi bir iş çıkardın biliyorum.
Gail l'idiote veut pas que ce soit moi qui fera accoucher notre enfant.
Tamam. Gail-sahte benim çocuğumu teslim etmemi istemiyor.
Ce qui me mène donc à la démonstration trois.
Bu da üç numara gösteri yapmamı sağladı.
Et au bout du compte, je veux que ce soit toi qui mette notre bébé au monde.
Ve ona geldiğinde, Kimsenin bebeğimi teslim etmesini istemezdim.
Je veux que ce soit toi qui mettes notre bébé au monde.
Bebeği teslim etmemi istiyor.
Tu n'as pas vu la liste des choses qui peuvent mal tourner?
Yanlış giden şeylerin listesini görmedin mi?
Il m'a aussi dit qu'il pourrait y avoir un peu de tension, vu ce qui s'est passé la dernière fois qu'on s'est vus...
Bana da söyledi Burada biraz gerginlik olabilir, Neler olduğunu görmek
Qui va s'occuper de l'eau?
Evet. Peki ya sular ne olacak?
Vous savez ce qui a merdé avec Phil?
- Hey! Phil ile neyin yanlış gittiğini biliyor musun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]