English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Turc / Rua

Rua traduction Turc

40 traduction parallèle
Elle se rua aux draps de l'inceste.
Ne kıyasıya bir acele bu. Ne azgın bir atılış bu haram döşeğine.
J'apporte à votre roi, un message de l'empereur.
Kralınız Rua'ya, imparatordan mesaj getirdim.
J'apporte un message de l'empereur à Rua, roi des Huns.
Batı İmparatorundan Hun Hükümdarı Rua'ya mesaj getirdim.
Notre oncle Rua est mort depuis deux mois.
Amcamız Rua öleli iki ay oldu.
On se rua sur les guichets.
Banka iflas etti.
Croyez-moi : une femme se rua, dans un commissariat, hurlante les vêtements en loques, que des Martiens l'avaient agressée.
Bir kadın - Allah sizi inandırsın - San Francisco polis karakoluna, üzerinde paçavra kıyafetlerle...
Nul ne fut précipité dans un gouffre plus profond ni ne se rua avec une telle violence
Erkek büyük bir boşluğa düşmeye görsün birdenbire oradan yukarı çekilir mükemmeliyete doğru.
Soudain, un Unterscharfuhrer se rua vers moi et me dit :
Birden, bir Nazi subayı aceleyle geldi ve bana :
Il a étalé cinq cartes rouges, flush au roi de cour!
Floş rua beş kırmızı kart açtı. - Evet.
Je suis Rua, le frère de ton père, et tu ne m'as pas vu depuis très longtemps.
Ben Rua, babanın kardeşiyim. Sen beni görmeyeli uzun zaman oldu.
Non, mais je connais le roi Rua, et c'est ce qui compte.
Hayır, ama Kral Rua'yı tanıyorum. Önemli olan da bu.
Roi Rua, je t'apporte le tribut de notre victoire.
Kral Rua, Sana zaferimizden hediye getirdim.
Pas dans la tente de Rua, mais je l'attendrai à la sortie. Non.
Rua'nın çadırında değil ama dışarı çıktığında bekliyor olacağım.
Retourne à la tente de Rua et demande ta part du butin, demande le village conquis.
Rua'nın çadırına dön, ganimetten kendi payını iste. Fethedilen köyü iste.
Pour toi, Rua, et pour notre amitié.
Senin hatırın için, Rua. Arkadaşlığımızın hatırı için.
Le mort dans la tente de Rua...
Rua'nın çadırındaki ölü adam...
Rua y répond tout seul et a plus de chance de te croire.
Rua bunun cevabını kendisi farkedecekti ve inanması daha olasıydı.
- Rua vieillit.
- Rua yaşlanıyor.
- Il va faire assassiner Rua.
Rua'yı öldürmeyi planlıyor.
- Avertis Rua.
- Rua'yı uyar.
Il vaudrait peut-être mieux pour nous que Rua meure.
Rua'nın ölmesi bizim için en iyisi olur.
S'il y a bien une chose qui le fera revenir, c'est la nouvelle de la mort de Rua.
Onu geri getirecek tek şey varsa o da Rua'nın ölüm haberi.
Rua est mort.
Rua ölmüş.
Par exemple, tu pourrais l'accuser d'avoir tué Rua.
Mesela, onu Rua'yı öldürmekle suçlayabilirsin.
Voyez comme il veut voler la couronne tout comme il a pris la vie de Rua.
Hemen! Görüyorsunuz, hemen tacı çalmak istiyor. Rua'nın hayatını çaldığı gibi.
Rua aurait dû mourir comme il a vécu.
Rua yaşadığı gibi, ölmeliydi de.
- Rua est mort sans héritiers et je suis le fils aîné de son frère.
- Rua sorunsuz bir şekilde öldü ve ben onun abisinin büyük oğluyum.
Je dis que tu as assassiné Rua et que tu n'es pas digne de prendre sa place.
Rua'yı öldürdüğünü ve onun yerini almak için uygun olmadığını söyledim.
A-t-il empoisonné Rua?
Rua'yı da sen mi zehirledin?
Alors tu as non seulement tué Rua mais tu m'as tué moi. Non.
O zaman sadece Rua'yı değil, beni de öldürdün.
Michael se rua vers la gare...
Michael istasyona acele eder...
" Il se rua comme pour essayer encore un mouvement d'épaule qui avait échoué.
"Koşarken, daha önce başarısız olduğu omuz hareketini yapacak gibiydi"
Elle se rua sur lui, à grands coups de griffes et de crocs, et d'une certaine manière, Joe parvint à se retrouver sur le dos de l'ourse, et il roula à travers la grotte comme sur un taureau au rodéo!
Boz ayı ona doğru yaklaşmış, ve pençeleriyle ona vurmayı denemiş fakat her nasılsa, Joe o anda ayının arkasına geçmeyi başarmış,... sonra da ayıyı bir boğa gibi yakalamış.
Bon, continue tout droit un autre demi-mile dans Rua Fonseca, puis à gauche.
Rua Fonseca'da 800 metre daha düz git sonra sola dön.
Benfica. Rua Dezembro 28.
Benfica, 28 Aralık.
Sintra. Rua...
Sintra, 47. cadde...
Mugugnini rua signifie pardon racine.
Üzüldüm, sana zarar vermek istememiştim.
On a tous regardé par terre.
- Evet - Tekrar baktığımızda elinde floş rua vardı.
Roi Rua...
Kral Rua...
Rua da Palmeira, n ° 46 ; 2éme E. "
Rui

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]