Translate.vc / Français → Turc / Solonius
Solonius traduction Turc
60 traduction parallèle
Je lui disais combien je connaissais votre père.
Sevgili Batiatus, ben de Solonius'a babanı tanıdığımdan bahsediyordum.
Le bon Solonius a proposé l'organisation de jeux pour apaiser leur appétit.
Sevgili Solonius, arzularını bastırmak için müsabaka düzenlenmesine yardımda bulundu.
Un lot impressionnant, rivalisant avec celui du bon Solonius.
Etkileyici dövüşçüler. Sevgili Solonius'unkilere rakip olacak nitelikte.
Crixus, le champion de Capoue, combattra n'importe quel homme de Solonius.
Capua Şampiyonu Crixus Solonius'un sunacağı herkesle memnuniyetle dövüşecektir.
Le bon Solonius offre Theokoles pour le primus!
Sevgili Solonius final için Theokoles'i getirdi.
- Solonius s'est joué de toi.
- Solonius seni tuzağa düşürdü.
Par les Dieux, le magistrat, par ce suceur de Solonius! Et par ses foutus desseins!
Tanrılardan, Magistrate'den orospu çocuğu Solonius ve tezgâhlarından yarağı yemekten bahsediyorum!
Vous êtes trop bon.
Çok kibarsın sevgili Solonius.
Par la grâce de Marcus Decius Solonius, Voici
Marcus Decius Solonius'un lütfuyla karşınızda Theokoles!
Je suis impatient de voir la tête de Solonius quand il me verra fréquenter la haute société de Capoue.
Capua'nın soylularıyla dostluğumu ilerletirken, Solonius'ın yüzünü görmek istiyorum. Solonius mı?
Solonius est sorti de sa tanière? - Embrasse-moi, mon frère!
Solonius ışığın gölgesinden gelip, beni bir kardeş gibi kucaklıyor mu yoksa?
Venez, Solonius!
Gelin, Sevgili Solonius!
Il a combattu les hommes de Solon, faibles et mal entraînés, Solon, le rival du Maître
Efendinizin rakibi Solonius'un eğitimsiz adamlarına karşı savaştı.
- Il dînerait avec Solonius.
Solonius'la yemek yiyecekmiş diye duydum.
- Solonius?
Solonius mu?
De la curiosité née de son combat contre les hommes de Solonius.
Solonius'un adamları karşısındaki talihinden gelen bir merak.
Solonius était déjà pris par des engagements plus importants.
Sevgili Solonius daha mühim dövüşler için adamlarını sunmuştu bile.
Il sera peut-être là l'année prochaine.
Belki Solonius önümüzdeki yıl uygun olur.
Où il a vaincu d'une seule main quatre gladiateurs de Solonius!
Tek başına Solonius'un tam dört adamını katletti!
Après ce qu'il a fait aux hommes de Solonius, j'espérais mieux.
Solonius'un adamlarına yaptıklarından sonra daha fazlasını bekliyordum.
Tu as survécu à une exécution par quatre hommes de Solonius!
İnfazında, Solonius'un 4 adamına karşı hayatta kaldın!
Vous connaissez une femme qui l'apprécierait?
Bir kadına mı hediye edeceksin Solonius?
Solonius m'en a proposé le prix fort.
Oradan geçen Solonius tam fiyat teklif etti.
Solonius connait tes activités dans les bas-fonds.
Solonius, çukurdaki faaliyetlerinden haberdar.
On affrontera Solonius et ses chiens.
Sonra da o Solonius'un ve çevresindeki yavşakların hakkından geleceğiz.
Commandité par Solonius.
- Ovidius mu? - Solonius'un emriyle hareket etmiş.
Solonius paiera pour sa rancune.
Solonius'a kindarlığının bedelini ödeteceğim.
J'avais pensé à engager des hommes de Solonius, mais il n'est plus très coté depuis votre victoire.
Solonius'un adamlarını ayarlamayı düşünmüştüm. Lakin Theokoles zaferinizden bu yana adamları gözden düştü.
- Est-ce Solonius?
- Solonius mu?
C'est un miracle que le bon Solonius ai toujours des hommes.
Solonius'un yanında hala adamlarının kalması şaşılacak bir şey.
Solonius...
Solonius...
Solonius! Prends en considération les putains.
Solonius, fahişeleri almayı düşün.
Je pensais à Solonius.
Solonius'a karşı düşüncelerim var.
Arrêtez de vous agiter, Solonius.
- Köpürmeyin Sevgili Solonius.
C'était pas Solonius.
Solonius değilmiş.
Un homme de Solonius.
Solonius'un adamı.
Renvoyez-lui.
Bunu Solonius'a gönder.
Laissons ces sombres souvenirs de côté. Et avec le sang de Solonius... apaisons notre douleur.
Artık üzülmememiz gerekiyor Solonius ölünce acımız bir nebze azalacak.
Voici Solonius!
Solonius gelsin!
Peut-être en sera-t-il de même pour moi.
Belki Sevgili Solonius da kurtulabilir.
La fin de Solonius est proche.
- Solonius'ın sonu geldi.
Solonius a accaparé toute mon attention. Envoie Mira pour l'occuper.
Bütün dikkatimi Solonius'ın idamına vermiştim onu rahatlatması için Mira'yı gönderin.
La fin de Solonius est arrivée.
Bugün Solonius'ın öldüğü gün.
Ta cible d'entrainement est aussi combative que Solonius.
Tahtadan adamın, rakibin Solonius'a eşdeğer bir rakip.
J'avais l'approbation du magistrat Calavius avant qu'il ne soit tué par le traître Solonius.
Korkak Solonius sonsuza dek susturmadan önce Magista Calavius onayını vermişti.
J'ai été privé du Primus par Solonius et ses pots de vin.
Yıllar boyunca Solonius ve yandaşları tarafından Primus'da boşa kullanıldım.
Cette merde parfumée de Solonius s'est toujours assuré le Primus en léchant des culs.
Solonius hep birilerinin götünü yalaya yalaya Primus'ın başına geçerdi.
Solonius!
Solonius!
Solonius souffrira pour ce qu'il a fait.
Solonius yaptıklarının cezasını çekecek.
Solonius a été facilement trompé en croyant que tu me trahirais.
Solonius bana ihanet edeceğine kolayca inandı.
Et Solonius ne le verra jamais venir.
Solonius bunun farkına bile varmayacak.