English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Turc / Titans

Titans traduction Turc

567 traduction parallèle
Venez, c'est le choc des titans.
Çabuk gelin, çabuk! Devlerin savaşı başladı.
C'est pas un des Titans?
- Titan'lardan biri değil mi bu?
Un duel de titans.
Büyük güçler arasında bir düello.
L'omelette des Titans...
Titanic omleti!
Pour être sûr que nulle pierre ou créature ne résiste... je t'ordonne de lâcher le dernier des Titans.
Ve taş üstünde kalmasın ve herkes ölsün diye Titanların sonuncusunu serbest bırakmanı emrediyorum.
Les hommes seraient de vrais titans.
İnsanlar mitolojideki Titanlar gibi olurdu.
Les tertres sont ici depuis l'époque des Titans.
Tepecikler, Titanlar zamanından beri burada.
Mesdames et Messieurs, les Titans!
Baylar bayanlar, karşınızda Titans takımı!
- Ça marche pour eux?
- Titans nasıl gidiyor?
Je suis passé pro chez les N.Y. Titans.
New York Titanlar'la sözleşme imzaladım.
Je suis l'essence du mal, abandonné par une race de Titans qui croyait qu'en se débarrassant de moi, elle se libérerait des liens de la destruction.
Değilsin. Ben, benden kurtulduklarında, yıkıcılığın bağlarından da... kurtulacaklarına inanan... bir Titan ırkı tarafından burada bırakılan bir şeytan postuyum.
Vous l'avez peut-être vu dans la pub pour Polaroid ou comme Zeus dans "Le Choc des Titans".
Onu Polaroid reklamında görmüş olabilirsiniz, - - Ya da "Devlerin Savaşı" nda Zeus rolünde.
Et celles de Trachys, des titans, de Pandore...
- Ve Tracus hikayesini, Titanlar'ı, Pandora'yı...
Lequel d'entre vous a libéré les Titans?
Titan'ları serbest bırakan kurtarıcı hanginiz?
Ce sont des Titans.
Bunlar Titan'lar.
Les Titans sont nos amis, ils vont nous aider.
Titan'lar bizim dostumuz. Sorunlarımızı çözmede bize yardım edecekler.
Acclamons la libératrice des Titans!
Hadi Titan'ların kurtarıcısına bir tempo tutalım!
Je veux juste aider votre communauté. Avec l'aide des Titans, bien sûr.
Titan'ların yardımıyla küçük toplumunuzu yeniden büyütebilirsem o zaman tatmin olacağım.
C'est une simple mortelle qui donnait des ordres aux Titans, aux seigneurs de la Terre.
O sıradan bir ölümlü. Ve Titan'lara emir veriyordu Yeryüzü'nün Efendileri'ne.
Les Titans ont besoin d'un allié parmi les humains.
Titan'lar. Yani, onların insanlar arasında bir müttefiğe ihtiyaçları var.
Les Titans ont dû les avoir!
Titan'lar onları yakalamış olmalı.
On doit apaiser les Titans.
Titan'ları yatıştırmalıyız.
Nous allons livrer Xena aux Titans. Nous lui dirons que tu nous as aidés à la capturer.
Rhodos ve ben Zeyna'yı Titan'lara götüreceğiz ve onu yakalamamıza senin de yardım ettiğini söyleyeceğiz.
Passer un pacte avec les Titans.
Titan'larla anlaşıyoruz!
Et maintenant, tu veux livrer deux autres innocents aux Titans.
Şimdi de iki masum insanı daha Titan'lara gönderip bizi daha büyük bir utancın içine doğru çekmek istiyorsun.
Les Titans sont indestructibles.
Titan'lar yok edilemez.
Les Titans n'épargneront personne.
Titan'lar hiçbir insana merhamet göstermeyecek.
Il y a des centaines de Titans endormis dans la grotte.
Büyük mağarada uyuyan yüzlerce Titan daha var.
Les Titans sont peut-être déjà des milliers à l'heure qu'il est.
Eğer Titan'lar onu yakalamışsa, binlercesiyle yüzleşecek olabiliriz.
Alors il convoqua tous les Titans lors d'un grand conseil de guerre.
Bu nedenle bütün Titan'ları büyük bir savaş konseyinde bir araya topladı.
Si une vierge le lit correctement, ça doit libérer les autres Titans.
Bir bakire tarafından doğru bir şekilde okunursa, diğer Titan'ları serbest bırakır!
Dans la nuit baignée de lune, les titans s'affrontent en un combat à mort.
Mehtaplı gecede ölümcül dövüşürcesine, titanlar düello yapıyorlardı.
Je chante Atlas, le plus grand des Titans.
- Atlas'ı söylüyorum, Titanlar'ın en harikasını.
Le plus grand des Titans.
- Titanlar'ın en harikasını!
Partout, de gigantesques brutes, les Titans la tenaient sous le choc!
Titan adındaki dev zalimler Her yeri alt üst ederdi.
D'agir viendra le temps, libérant les Titans, les monstres dégoûtants.
- O zaman harekete geçeceksin. Titanlar'ı, canavarlar ordunu salıvereceksin.
Titans! Regardez-vous, dans votre prison sordide...
Titanlar, şu hapisteki halinize bakın!
Les Titans se sont échappés. Ils sont à nos portes!
Neredeyse kapılarımıza geldiler!
Avant, c'était celui des Titans.
Ve bundan önce, Titanlar'ın dünyasıydı.
Hélas, pour lancer les Titans, il faut que les comètes soient tout proches de nous.
Ama maalesef, Titan füzeleri, ancak kuyrukluyıldız birkaç saatlik mesafeye yaklaştığında ateşlenebiliyor.
Tous les Titans ont été lancés mais nous ignorons encore le résultat.
Bütün Titan füzeleri fırlatıldı. Herhangi bir sonuç alınıp alınmadığını henüz bilmiyoruz.
- Et quand aura lieu le choc des titans?
Titanların savaşı ne zaman olacak?
Cronus, dieu grec, fut l'un des 1 2 titans à finalement accéder à la domination suprême.
Eski bir Yunan tanrısı Cronus 12 Titan'dan biriydi, zamanla yüksek bir egemenliğe erişti.
C'étaient les Oilers. Maintenant, ce sont les Titans.
Eski adları Oilers, şimdi ise adları Titans.
Les Oilers sont les Titans du Tennesse.
Houston Oilers Tennessee Titans mı oldu?
Et maintenant place... au choc des titans!
Ve boks baslasin!
Désormais, les Titans marcheront à l'énergie noire.
ONLARA KiMiN iHTiYACI VAR Ki BEBEGiM? BUNDAN SONRA TiTANLAR GUCUNU RUHLARDAN ALACAK.
Mais une fois que vous endossez la tenue, la tenue des Titans, vous êtes là pour travailler.
BUT WHEN YOU PUT THAT UNiFORM ON, THAT TiTAN UNiFORM, YOU BETTER COME TO WORK.
Mannekenpix, le cuisinier des Titans.
O Titan'ların baş aşçısıdır.
Je veux emmener les Titans à travers le monde.
Hayır.
T'as déjà vu le film L'Affrontement des Titans?
- Sağol.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]