Translate.vc / Français → Turc / Téléportation
Téléportation traduction Turc
1,162 traduction parallèle
Passerelle à téléportation.
Köprüden, ışınlanma odasına.
Salle de téléportation à passerelle, soyez prêts.
Işınlama odasından köprüye, beklemedeyiz.
Scotty, prêt à effectuer la téléportation?
Scotty, nakil için hazır mısın?
- A portée de téléportation?
- Işınlama menzilinde miyiz?
Kirk à salle de téléportation.
Kirk'ten ışınlanma odasına.
- Soyez prêts en salle de téléportation.
- Işınlanma odası, beklemede kal.
M. Chekov, retrouvez-nous en salle de téléportation.
Bay Chekov, ışınlanma odasında bize katılın.
- Equipe médicale en téléportation.
- Sağlık ekibi, ışınlanma odasına.
Envoyez une équipe armée en salle de téléportation.
Nakil odasına silahlı adam gönder.
Téléportation impossible en raison d'un champ de force.
Kimseyi aşağı ışınlayamayız.
Elle attend en salle de téléportation.
Nakil odasındalar.
Equipe de sécurité, parez à la téléportation.
Güvenlik ekibi, ışınlanmak üzere beklemede.
- Allons sur la plate-forme de téléportation.
Öyleyse Mr. Spak gezegene inmek için, doktorla beraber nakil odasına geçebilirsiniz.
- Ici salle de téléportation.
- Atılgan, burası ulaşım bölümü.
Préparez-vous à la téléportation.
Işınlanma hazırlansın, iniyoruz.
- Salle de téléportation.
- Taşıyıcı odası. - Evet, Kaptan.
La salle de téléportation m'appellera si mon aide est requise.
Taşıyıcı odasında yeterince adam var. Yardımıma ihtiyaç olursa, çağırırlar.
Salle de téléportation.
Taşıyıcı odası. Kirk konuşuyor.
Salle de téléportation, trois à téléporter.
Taşıyıcı odası, üç kişi ışınlanacak.
Le système de téléportation ne fonctionne pas.
Taşıyıcılar niye çalışmıyor?
Salle de téléportation.
Taşıyıcı odası.
- N'engagez pas la téléportation.
- Taşıyıcı, başlamayın.
Starfleet? Annulez la téléportation.
Duyuyor musunuz, Yıldız Filosu?
Système de téléportation réparé et en état de marche.
Taşıyıcı sistemi tamir oldu ve çalışıyor, komutanım.
Le personnel de téléportation annonce que le navigateur, le Lt Ilia, est déjà à bord et se dirige vers la passerelle.
Taşıyıcı, seyir subayı teğmen Ilia'nın geldiğini haber veriyor. Köprüye geliyor, komutanım.
TÉLÉPORTATION RÉUSSIE
TELEPORTASYON BAŞARILI
Téléportation?
Teleportasyon mu?
LANCER TÉLÉPORTATION
TELEPORTASYON İŞLEMİNİ BAŞLAT
SÉQUENCE DE TÉLÉPORTATION
TELEPORTASYON İŞLEMİ
LANCER TÉLÉPORTATION SÉQUENCE ACTIVÉE
TELEPORTASYON İŞLEMİNİ BAŞLAT İŞLEM BAŞLADI
TÉLÉPORTATION : RÉALITÉ?
TELEPORTASYON GERÇEK Mİ?
La téléportation va bientôt être dépassée.
Her türlü ulaşım tarihe gömülecek.
C'est subjectif, mais je dis que la téléportation humaine... la recomposition moléculaire purifie.
Şimdi diyeceğim, ne kadar öznel olsa da, insan teleportasyonu moleküler ayrışma ve tekrar oluşum temizleyici.
Arrête, avec ta téléportation miraculeuse.
Yeniden doğum teleportasyonu istemiyorum.
Il s'est passé un truc anormal pendant ta téléportation.
Bir şey oldu. Sen geçerken bir şey oldu.
Première téléportation :
İlk teleportasyon :
TÉLÉPORTATION SECONDAIRE ANALYSE :
İKİNCİ TELEPORTASYON ELEMENTİ ANALİZ :
Téléportation aller, collecte des photons et téléportation retour.
Gece oraya ışınlanıp, fotonları toplayacağız. Kimse bir şey fark etmeyecek.
La téléportation est en cours.
- Onları şimdi ışınlıyoruz.
Scotty, téléportation.
Scotty, beni yukarı ışınla.
En salle de téléportation pour une mission sur Ligon II.
Dış görev ekibine katılmak için Işınlama odasına gelin.
Riker au chef de la téléportation.
Riker'dan Işınlama Sefine.
Vous êtes demandé en salle de téléportation numéro un.
Q varlığı. Daha önce karşılaştığımız örgüyle tamamen aynı.
Sur écran. Capitaine, le vaisseau parvient à portée de téléportation.
Bu kurtarma görevini bitirir bitirmez, bu yeni gücün her şeyini tartışacak...
- Nervosité pré-nuptiale. J'emporte le matériel en salle de téléportation.
"Her şeyin üzerindedir : senin kendi şahsiyetinin doğruluğu" diyen?
- Salle de téléportation!
- Ulaşım bölümü!
La téléportation éviterait l'infection.
Bu tam olarak ne anlama geliyor?
Ils arrivent à portée de téléportation.
Karşı karşıya olduğun kararı bildiğim için, bu toplantıyı yapmana, ben izin verdim.
Picard à salle de téléportation.
Efendim?
Téléportation. Energie.
Bu rotada çok önemli bir bilimsel keşif bizi bekliyor.
Picard à téléportation, répondez.
Kıdemli subaylarla görüştükten sonra,