Translate.vc / Français → Turc / Tümen
Tümen traduction Turc
153 traduction parallèle
Une femme n'est pas complète Capitaine de Boeldieu... Etat-major de division.
Tümen karargahından Yüzbaşı de Boeldieu.
- 1 e division parée au décollage.
- Birinci Tümen ucusa hazïr.
- 2e division parée au décollage.
- Ikinci Tümen ucusa hazïr.
Sentinelle, c'est bien le QG divisionnaire?
Muhafız, burası Tümen Karargâhı mı?
Est-ce que c'est le QG divisionnaire?
Burası Tümen Karargâhı mı dedim.
Où est le Q.G. Du Général Golz et de la 35e division?
35. Tümen komutanı General Golz'un genel karargahı nerede?
La division blindée 49 a été détruite!
49 numaralı zırhlı tümen yok edildi.
Oui. La division veut qu'on la prenne.
Evet, tümen orayı almamız istiyor.
- Il sera utile aux renseignements.
- Hayır Tümen İstihbaratı onu sorgulayacak.
- Division?
- Cevap ver, Tümen?
- Ici la division.
- Burası, Tümen.
Ici la division.
Tümen santrali.
Mais la division n'a eu que deux mois de préparation.
- Ne demek gidiyorum? Tümen eğitime başlayalı daha iki ay oldu.
Quand je reviendrai, ils devront me donner une division.
Döndüğümde bana tümen vermek zorunda kalacaklar.
Une demi-division.
Yarım tümen kadar.
Le régiment dissous, où va-t-on trouver le général?
Tümen dağıldığına göre generali nasıl bulacağız?
Toute la division a battu en retraite.
Tüm tümen biz kanatlara ulaşamadan çekildi.
- La division est derrière?
- Yani, tümen orada geride mi? - Tümen nerede?
Ils sont juste devant.
Tümen personeli arkamızda.
Mon lieutenant, j'ai le bataillon en ligne.
Efendim, tümen hatta. Frekans çok temiz.
Mon lieutenant, j'ai le bataillon en ligne.
Efendim? Efendim, tümen hatta.
- Vous auriez pu vouloir mettre le quartier général à contribution.
Tümen karargâhından ekstra ulaşım isteyebileceğimizi düşünmüştüm, efendim.
C'est de quel côté le QG?
Tümen karargahı ne tarafta, Çavuş?
La Division doit être à 30 ou 40 km d'ici.
Tümen, 30 40 km ötede olmalı.
S'il lui faut quatre divisions pour repousser quelques bandits... il va se replier.
Birkaç haydut için 4 tümen kullandığını görürse çekilir.
Je ne suis peut-être pas Eisenhower.
Ben Eisenhower değilim. Ben tümen komutanı yaveriyim.
L'ordre est donné.
Tümen Emir verildi.
Le général Schlieben est parti pour les manœuvres.
709. Tümen'den General Schlieben savaş oyunları için ayrıldı.
Le commandant de la 243ème est parti pour Rennes à 6h.
243. Tümen komutanı saat 18 : 00'da Rennes'e doğru yola çıktı.
GENERAL THEODORE ROOSEVELT 4ème division, U.S.A.
GENERAL THEODORE ROOSEVELT A.B.D. Dördüncü Tümen
Vous êtes l'adjoint du commandant de division.
Sen tümen komutan yaverisin.
La 4ème division a quitté Utah et avance dans les terres.
4. Tümen Utah Plajından çıkmış ve içeri ilerliyor.
- Et la 1ère division?
- Peki ya 1. Tümen?
Si on ne part pas d'ici, on n'aura plus de division.
Bu plajdan çıkmazsak tümen filan kalmayacak.
Bataillon alerte Régiment, Régiment alerte Division et cette dernière alerte le corps d'armée.
Tabur Alay'a haber verir... Alay Tümen'e, Tümen Kolordu'ya haber verir.
Une chance sur mille, je dirais, si l'on vous donne une division et toute une année, au moins.
Bence binde bir. O da, en az bir tümen asker ve bir yιl vakit verirlerse.
Passez-moi le quartier général.
Tümen Karargahı'nı bağlayın.
Une de ses compagnies a même été chargée d'assurer la défense du Q.G. Rouge.
Aslında bölüklerinden biri tümen karargahını savunmakla görevlendirildi.
Mais, ici à Varsovie, trois divisions dépérissent à cause de quelques milliers de juifs polonais cachés dans des taudis.
Ama burada Varşova'da üç tümen çürüyor, harabelerde saklanan birkaç bin suçlu Polonyalı ve Yahudi yüzünden.
Les casernes doivent être fermées à 14h.
Tümen barakaları 14 : 00'te kapatılmalı.
Condamnez la communication entre les quartiers généraux et l'extérieur.
Tümen karargahı ile dışarısı arasında iletişimi kesin.
Ces papiers sont de la quatrième division Panzer stationnée à Stuttgart.
Bu belgeler Stuttgart'taki 4. Zırhlı Tümen'den.
7.000 dans l'infanterie, 600 dans l'artillerie, et deux divisions de parachutistes. Parachutistes, Dino.
Yedi bin piyade, 600 topçu ve iki tümen paraşütçü.
La seconde division blindée va nous régaler avec leur fameux dandinement militaire.
Şimdi de İkinci Zırhlı Tümen ünlü yanaşık düzen yürüyüşünü yapacak.
Sept divisions arrivent en renfort.
Ve 7'nci tümen içeriye girecek.
Je veux que vous transfériez la 1 0ème blindée au 8ème corps à Middleton.
Dinle, 10'uncu Zırhlı Tümen'i, hemen Middleton'ın 8'inci Kolordusu'na göndereceksin.
Ike veut savoir si quelqu'un peut aller... renforcer la 1 01 ème avant qu'ils la détruisent.
Ike, yok edilmeden önce gidip 101'inci Tümen'i kurtaracak biri var mı diye sordu.
La 1 01 ème aéroportée ne va pas tenir.
101'inci Tümen, tırnaklarıyla tutunmaya çalışıyor.
Grâce aux bombardiers, à l'aviation de chasse... et à ses sorties contre les Allemands... des éléments de la 3ème armée... avec en avant-garde la 4ème blindée... entrent dans Bastogne... pour sauver ses 18 000 défenseurs... Ie lendemain de Noël.
Bombardıman ve avcı uçaklarımız Alman hatlarına karşı binlerce sorti yaparken 1'inci Zırhlı Tümen öncülüğündeki 3'üncü Ordu Bastogne'a ulaşmayı başardı ve kenti savunan 18.000 kişilik savunma gücünü Noel'in ertesi günü kurtardı.
Mais c'est long. Les troupes de la frontière seront sacrifiées.
Hemen bir tümen oluşturacağım.
26 divisions nous ont attaqués.
Bu 26 tümen demekse bu durumda, karşıda 106 tane alay var.