Translate.vc / Français → Turc / Ud
Ud traduction Turc
1,210 traduction parallèle
Le tien, ça serait "Tête-de-nœud".
Bence sen kuş beyinlinin tekisin.
Hé, tête de nœud...
Hey kuş beyinli.
Pense "super" tête-de-nœud, parce que maintenant t'es tranquille.
İyi şekilde düşün beyinsiz herif. Şimdi sana karşı tamamen dürüst olacak.
- Saint Tête-de-nœud.
- "Aziz Bok Kafa".
Non, pas cette tête de nœud de Jilly le Bigleux.
Dört-Göz Jilly değil.
Écoute, tête de nœud, si tu me cherches des noises,... je vais te botter le cul car t'es un gros enculé de ta mère.
Akıllı ol adamım, bana bulaşıyorsun Kıçın tekmelenecek Çünkü sen koca bir orospu çocuğusun
Mais le nœud est de travers.
Ama kravatın bozulmuş.
Nœud.
Bağla.
Le nœud.
Bağla.
On dirait qu'un nœud a lâché.
Sanırım düğüm kopmuş.
Je te parle, tête de nœud?
Seninle mi konuşuyorum, kuş beyinli? Konuşuyor muyum seninle?
Ne m'appelez pas tête de nœud.
Lütfen, bana kuş beyinli deme.
Prends ça, tête de nœud!
Evet Kenny, ne var?
- C'est comme un nœud.
Aynen bir düğüm gibi.
J'ai un nœud à l'estomac depuis que le premier Nyrien est arrivé.
Şu anda hücredeler. İlk yaşanılabilir gezegende onları bırakacağız...
- Harry, c'est un nœud de distribution.
Harry, O bir Borg dağıtıcı düğümü.
Il te faut un costume, des chaussures, un nœud papillon...
Sana bir kostüm gerekli, ayakkabılar, papyon...
Tu es une espèce encore inconnue de tête de nœud?
Sen delirdin mi, seni aşağılık, iğrenç- - çükkafalı salak.
Toi, tête de nœud, tu t'occupes de la caisse.
Aptal oğlan, sen de kasada dur.
"Tête de nœud", c'est un pote à toi.
Wee Willie Winkie, bu senin dostun.
Je t'ai pas insulté, tête de nœud!
Ben sana hakaret etmedim, Bok surat! Başlama!
Au fait, le col recouvre le nœud papillon.
Ve bu arada, gömleğinin yakası papyonun üstüne çıkıyor.
Vous savez, je peux y faire un nœud rien qu'avec la langue.
Biliyor musun? Sadece dilimi kullanarak bunlara düğüm atabilirim.
Votre nœud papillon est ravissant.
Papyonun da çok çekiciymiş.
Assise à l'entrée avec un sourire et un nœud dans les cheveux, tu pourrais être la reine de la soirée.
Orada cesur bir gülümseme ve neşeli bir edayla oturursan niçin balonun güzeli olamayasın ki?
- J'ai plus que 3 $, tête de nœud.
— Sadece 3 dolarım kaldı, göt! Lanet!
Regarde, chérie, j'ai fait mon nœud de cravate tout seul.
Bak hayatım kravatı kendi kendime bağladım.
Tu as un énorme nœud.
En karışık yeri burası.
J'en avais assez de l'autre tête de nœud.
Unut gitsin. O ç * k kafalıyla çalışmaktan bıkmıştım zaten.
Tête de nœud?
Ç * k kafalı?
Cette salope me pompait le nœud comme Marilyn Chambers.
Hatun, Marilyn Chambers gibi aletimi ağzına almaya başladı- -
- Le nœud!
- langer!
- "Le nœud"!
/ - langer!
Mords-moi le nœud!
Kıçımı ye!
Mords-moi le nœud!
Kıçımı ye.
Ouais, que t'étais une vraie tête de nœud.
Ogrendim. Senin pic kurusu saksocu bir amca beceren olduunu ogrendim
Si la leçon c'est que tu as une tête de nœud avec des oreilles et une coupe de merde, oui, j'ai appris ma leçon.
Eğer alacağım ders kötü kulağa sahip olmak ve kötü saç kesimi ise.. ... evet, dersimi aldım.
Un nœud-pap, comme décrit par Valentine. Pas si sûr.
- İşte Patty Valentine'ın anlattığı gibi kelebek şeklinde farlar.
Fais le nœud.
Bir düğüm at.
Vas-y, fais le nœud.
Hadi.
D'abord le nœud.
Önce şu düğüm işini halledelim.
Le nœud a dû glisser.
Zinciri kopmuş olmalı.
- Dernier nœud.
- Sol düğüm.
- Pourquoi tu te marres, tête de nœud?
- Sen neye gülüyorsun, kuş beyinli?
Oh, petite Maggie. Comme elle est mignonne avec son joli nœud.
Küçük Maggie, sen çok şirin bir küçük bebeksin değil mi?
Soyons heureux Même Tête de Nœud
Andy Dick için biraz yer açalım
Je parlais à Cartman, tête de nœud.
— Elbette mutlu değil. — Sana söylemedim boru popolu, Cartman'la konuşuyordum.
- Vous avez le nœud qui coule? - Non.
- Hayır.
ud papillon.
Geriye sadece kravatı kaldı.
Une tête de nœud.
Ç * k kafalı.
un nœud-pap.
Papyona benziyor.