Translate.vc / Français → Turc / Vicki
Vicki traduction Turc
879 traduction parallèle
Vicki, voilà le capitaine Bonheur.
Vicki, Kaptan Bonheur.
- Darmond, appelez-moi Vicki.
- Darmond. Bana Vicki diyebilirsiniz.
Le mari de Vicki.
Vicki'nin kocası Joe'dan.
Vicki!
Vicki?
Il m'a viré, Vicki.
- Beni işten kovdu, Vicki.
Vicki. Je me disais...
Vicki, düşünüyordum da.
Vicki. Tu diras à M. Owens ce qui s'est passé exactement.
Vicki, kendine güven ve Bay Owens'a olanları harfiyen anlat.
Comment ça va, Vicki?
Nasılsın Vicki?
Que peut bien faire Vicki?
Vicki, neden gecikti acaba?
Elle est toujours en retard.
Vicki, zamana pek dikkat etmez, biliyorsun.
Je dois y aller.
Vicki'ye bekleyemediğimi söyle.
Je savais que te réussirais.
Bu işi düzeltebileceğini biliyordum Vicki.
Mais Vicki... Tu es partie pendant 5 heures.
Vicki, 5 saattir yoktun.
Excuse-moi d'être jaloux, je t'aime tellement.
Bu kadar kıskanç olduğum için üzgünüm, Vicki. Seni sevdiğim için böyleyim.
Et pas de conneries, Vicki...
Saçma sapan fikirlere de kapılma, Vicki.
Il n'y aura personne d'autre.
Başka kimse olmayacak, Vicki. Başka kimse olmayacak.
Vicki?
Vicki mi?
Elle s'appelle Vicki.
Onun adı, Vicki.
Je vais l'éclater, moi!
- Suratına çakacağım bir tane. Vicki'nin ne olduğunu sanıyor?
Mes amis peuvent la faire danser, mais pas ce mec plein de cambouis.
Arkadaşlarımın Vicki ile dans etmesini sorun etmem ama oto tamircilerinin dans etmesini sorun ederim.
- Pourquoi c'est pas comme avant?
Vicki, neden eskisi gibi olamıyoruz?
Je t'aime, Vicki!
Vicki, seni seviyorum.
Je suis seul et je t'aime.
Yapayalnızım Vicki ve seni seviyorum.
Ce n'est pas difficile, Vicki.
Hayır, zor bir şey değil, Vicki.
On ne peut pas continuer à se voir comme ça. Aller dans des planques, ce n'est pas bien, Vicki.
Yani, başkalarının dairelerinde, demiryolu kulübelerinde buluşmaya devam edemeyiz.
Pourquoi tu m'as menti?
Neden bana doğruyu söylemedin, Vicki?
si je ne parle pas à la police, je serai tout aussi coupable que Carl... ou que toi.
Olayları bütün gerçekliğiyle anlatmanı istiyorum, Vicki, çünkü polise şimdi gitmezsem, ben de Carl ve senin gibi suçlu duruma düşerim. Jeff!
C'est pas bien, Vicki.
Her şey yalan Vicki.
Où tu vas?
Nereye gidiyorsun, Vicki?
Mais tu n'as pas arrêté de me repousser.
Ama beni uzaklaştırıp durdun, Vicki.
- Ne me laisse pas, Vicki!
Vicki, lütfen beni terk etme.
J'ai besoin de toi.
Sana ihtiyacım var, Vicki.
Je te rends la lettre.
Vicki, sana mektubu geri vereceğim.
Ce n'est pas ton genre de partir seule, Vicki.
Tek başına gitmezsin sen. Sen gitmezsin, Vicki.
Vous vous appelez Vicki Lester.
Adın Vicki Lester. - Ne?
Vicki L-e-s-t-e-r.
Vicki Lester. V-i-c-k-i L-e-s-t-e-r.
Vicki, passez demain matin.
Sana çok ihtiyacım olacak. Yarın sabah erkenden ofisimde ol.
Je devrai retarder les essais de costumes de Vicki.
Prodüksiyonu arayıp Vicki'nin kostümlü provalarını ne kadar erteleyebileceğimi sorayım.
C'est sa vie privée.
Vicki kendi kararlarını kendi verir. Öyle mi?
Et maintenant, Vicki Lester, avec la chanson tirée de son dernier film.
Şimdi de Vicki Lester... yeni filmi, lt's a New World'ün jenerik şarkısını söylüyor.
Vicki Lester, "Un monde nouveau".
Vicki Lester, lt's a New Wolrd.
C'est vrai que tu pousses Vicki à quitter le studio parce que tu en veux à Niles?
Niles'la kontratın konusunda aranız açıldı diye... Vicki'nin stüdyodan ayrılmasını istediğin doğru mu?
J'essaie d'interviewer Vicki, mais elle est toujours occupée.
İki haftadır... Vicki'yle röportaj ayarlamaya çalışıyorum. Ama hep meşgul.
Un paquet pour Vicki Lester.
Vicki Lester burada mı oturuyor? Ona bir paket var.
Vicki Lester...
A World For Two filmiyle Vicki Lester.
Et la gagnante est Mlle Vicki Lester!
Kazanan, Bayan Vicki Lester.
Adieu, Vicki Lester.
Hoşçakal Vicki Lester.
C'est Vicki, en noir!
Şu Vicki, siyahlı olan.
La prochaine vedette inscrite au programme est Mlle Vicki Lester.
Programa çıkması beklenen bir sonraki yıldız Vicki Lester'dı.
Nous connaissons tous les tragiques circonstances qui l'empêchent d'être parmi nous ce soir.
Ancak, hepimiz Vicki Lester'ın bu gece burada olmasını engelleyen... trajik durumun farkındayız.
Je viendrais te rejoindre dans ta couchette quand le train aura quitté la gare. Baisers, Vicki. "
Sevgiler, Vicki.