Translate.vc / Français → Turc / Vinci
Vinci traduction Turc
800 traduction parallèle
Je me suis renseigné sur chacun.
Driscoll, Vinci, hepsini.
Jetez un œil sur l'usure de Vinci.
Vinci'nin tefecilerine bir bakıver. - Olur.
Rappelle-toi... L'Italie, sous les Borgia, a connu trente ans de terreur... mais ça a donné Michel-Ange, Vinci, la Renaissance...
Ne demişler : " İtalya'nın Borjiyaların yönetiminde olduğu... 30 yıl boyunca, savaş, terör, cinayet ve kıyım sürdü.
La Suisse a connu la fraternité... et 500 ans de démocratie et de paix...
Ancak aynı yerden Michelangelo, Leonardo da Vinci ve Rönesans çıktı. İsviçre'yse 500 yıl, kardeşlik, demokrasi ve huzur içinde yaşadı.
Cela ne prouve pas que Vinci l'ait peint.
Göbeğiyle gülümsese bile, bu onu Da Vinci'nin resmettiğini göstermez.
Il y a 300 ans, de Vinci a peint une femme.
Bundan 300 yıl önce, Da Vinci bir kadının portresini yaptı.
Donnez du mou avec le winch.
Vinci gevşet!
- Préparez-vous.
- Şu vinci hazır et.
Halte!
Vinci durdurun.
Préparez le treuil fixe.
Vinci hazırla.
Nous connaissons Léonard de Vinci, Michel ange...
- Oh, Leonardo da Vinci'yi, Michelangelo'yu biliyoruz.
- Leonardo da Vinci.
Leonardo Da Vinci.
Einstein détestait les coiffeurs, de Vinci aimait peindre et Newton...
Einstein saç kestirmezdi, da Vinci boya hastasıydı, Newton...
Je suis de Vinci
Ben Da Vinci'yim
Les troupes de Von Rundstedt se sont repliées on a besoin d'équipement.
Diğer vinci Von Rundstedt ve ordu ray teçhizatı için kullanıyor.
Et n'a-t-elle pas été jugée supérieure à celles de De Vinci? - Florence est ma ville...
- Ben Floransalıyım Papa cenapları!
Il faudrait voir la grue de près.
Vinci tamir etmek gibi.
Ne voyez-vous pas que c'est un coup monté?
Biriniz görünce diğeri vinci nasıl anladı?
- A vos ordres. Lewis, Vinci, allez-y.
Lewis, Vinci, adamlarınızı çıkarın.
La plupart sont des Léonard de Vinci, artiste de la Renaissance.
Leonardo da Vinci'nin eserlerinin çoğu, Rönesans dönemi.
Aucun de ces De Vinci n'a jamais été ni répertorié ni reproduit.
Da Vinci resimleri kataloglarda yer almadı ve kopyalanmadı.
Ces tableaux seraient inestimables. Seraient?
Keşfedilmemiş da Vinci'ler paha biçilmez olurdu.
Votre collection de De Vinci semblent avoir été peints récemment. Les toiles ainsi que la peinture sont contemporaines.
Da Vinci koleksiyonunuz yeni boyanmışa benziyor, günümüz tuvallerine, günümüz malzemeleriyle.
Essayez ces machines.
Vinci deneyin. Ya da buz hokeyini.
Mesdames et messieurs, nous arrivons à l'aéroport de Rome Leonardo da Vinci.
Bayanlar ve Baylar, Roma'nın Leonardo da Vinci Havaalanına yaklaşmış bulunuyoruz.
On peut faire venir la grue?
Bu kadarı yeterliyse, vinci getirelim mi?
Ce marbre hellénistique de Saint Sébastien est inspiré de l'œuvre de Léonard de Vinci.
Bu aziz Sebastian tablosu... ... gerçekte muhteşem Rönesans geçmişe dayanan bir Helenistik abidesidir. .
La Renaissance n'a produit qu'un De Vinci
Rönesans dönemimde birçok büyük ressam vardı ama yalnızca bir tane Da Vinci.
Votre aïeul est LE De Vinci des faussaires?
Yani bütün büyük sanat sahtekarlarının içinde... senin deden Da Vinci'ydi mi diyorsun?
Un de ses "De Vinci" est si célèbre...
Da Vinci tablolarından biri o kadar ünlü ki söylemeye cürret edemiyorum
Il me faut un hélicoptère muni d'un treuil et d'un câble.
Vinci ve kablosu olan bir helikopter çağırabilir misin?
- L'école Léonard de Vinci.
- Leonardo da Vinci Okulu'na.
"LÉONARD DE VINCI - PRIMAIRE"
LEONARDO DA VINCI ORTAOKULU
Léonard de Vinci.
Leonardo da Vinci.
Je vous ai parlé des faits et gestes d'Einstein près de Vinci... la ville où Léonard a grandi.
Leonardo'nun büyüdüğü bu kasabada Einstein üzerine konuşmuşluğum vardır.
Einstein respectait beaucoup Léonard de Vinci... et leurs âmes, en quelque sorte... habitent toujours ce paysage.
Einstein Leonardo'ya, bu şehrin yaşamasına olan katkılarından dolayı,... büyük saygı duyuyordu.
Comme cette machine, inspirée des oiseaux... qui se trouve au musée consacré à Léonard dans la ville de Vinci.
Örneğin bu kuşvari makine Vinci kasabasındaki Leonardo müzesinde bulunuyor.
Ses plans encourageront les ingénieurs des siècles suivants... mais Vinci lui-même souffre beaucoup de ces échecs successifs.
Leonardo'nun dahiyane tasarımları geleceğin tasarımcılarına ilham verirken ; kendisi bu yetersizliklerden sıkıntı duymuştu.
Ces projets sont probablement plus éloignés... de nos futurs vaisseaux interstellaires... que les maquettes de Vinci le sont... de nos avions supersoniques actuels.
Bu hayaller bize ancak Leonardo'nun tasarımlarının günümüz teknolojisine olan uzaklığı mesafesinde.
Les contributions de Léonard de Vinci... auraient été faites mille ans plus tôt... et celles d'Einstein il y a environ cinq cents ans.
Belki de Leonardo'nun tasarımları 1000 yıl öncesinde gerçekleşir,... Einstein'ın keşifleri 500 yıl önce olurdu.
Léonard de Vinci, Copernic et Christophe Colomb... s'inspirent de la tradition ionienne.
Leonardo, Kopernik ve Kolomb İyon geleneğinden ilham aldı.
Archimède, génie de la mécanique... comparable à Léonard de Vinci.
Burada taa Leonardo da Vinci'ye kadar ki, en büyük mekanik dehası olan Arşimed vardı.
Vinci, un gosse des rues qui jouait du jazz au saxo. Et ça, c'est moi, Zab.
Vinci saksafonda hızlı caz çalan bir sokak çocuğuydu, bu da ben, Zab.
Il paraît que tu es italien, Vinci?
Anladığım sen bir İtalyan'sın, Vinci.
Vinci!
Vinci!
Bloquez les poulies. Je monte!
Vinçi durdurun yukarı geliyorum.
Combien, Vinci?
Ne kadar Vinci?
- Mais c'était...
- Yaptığın fresk Leonardo da Vinci'nin duvar resminden bile üstün tutulmadı mı? - Ciddi bir iş değildi o.
- Et De Vinci? - Oui.
- Ve da Vinci mi?
Sors le treuil!
Vinci bağla!
- Vinci!
Vinci!