Translate.vc / Français → Turc / Vérona
Vérona traduction Turc
229 traduction parallèle
Vérone, bologne, florence, venise, le lido, capri, messine et syracuse.
Verona, Bolonya, Floransa, Venedik, Lido... Capri, Messina ve Siracusa.
L'aube est presque là. Tu as dit que tu devais être à Vérone avant ce soir.
Neredeyse sabah olacak ve hava kararmadan Verona'da olman gerektiğini söyledin bana.
Ils viennent d'Innsbruck et marchent sur Vérone.
Innsbruck'dan Verona'ya gidiyorlar.
- Ah, sur Vérone... - M. le Comte!
- Verona'ya gidiyorlar demek...
Si je ne suis pas à Vérone demain, je serai considéré comme déserteur.
Eğer yarın sabaha kadar Verona'da olmazsam asker kaçağı durumuna düşerim.
On l'avait réformé, il était à Vérone.
Görevden alınmıştı ve Verona'da kalıyordu.
- Les Autrichiens ont quitté Vérone!
- Austuryalıların Verona'dan gideceklerini söyledi!
On les a chassés de Vérone!
Austuryalılar Verona'yı terketmiş!
Qui a dit qu'ils avaient décampé de Vérone?
Avusturyalılar Verona'dan ayrılıyor mu?
Malgré leurs renforts, les Autrichiens ont perdu Vérone!
Trento'da destek birlikleri oluşturmaları istendi bu yüzden Verona'dan ayrılıyorlar!
Avant que les Italiens ne rejoignent Vérone.
Yurtseverler kuşatılmış bölgeleri geri almadan ve İtalyan askerler Verona'ya ulaşmadan önce.
" J'ai été réformé. Je suis à Vérone.
Görevden alındım ve beni Verona'da tutuyorlar.
Votre laissez-passer pour Vérone?
Bu saatte Verona'ya girmek için geçiş izniniz var mı?
Mais faites attention, ce soir les rues de Vérone ne sont pas sûres.
Fakat sizi uyarmalıyım, bu gece Verona sokakları hanımefendi için güvenli olmayacak.
Vous avez vu la citadelle romaine à Verone?
Verona'daki Katolik kilisesini gördün mü?
Ah! Vérone!
Ah, Verona!
Eh bien, vous reverrez Vérone.
Verona'nın şerefine öyleyse.
Messagers, allez chez mes futurs invités. Chez le Duc de Verga, à Vérone, à Florence. Dites-leur de venir à mon château sans tarder.
Haberciler müstakbel konuklarım Verga, Verona ve Floransa düklerine gidecek... ve vakit kaybetmeden şatoma teşrif etmelerini söyleyeceksiniz.
Et à Vérone, indiqué par une croix, je vous en serai reconnaissant.
Ve Verona'da, haritada X ile işaretlenmiştir, minnettar olacağım.
A Vérone, le personnel du train et le détachement de gardes changent.
Verona'da tren personeli ve muhafızlar değişecek.
Si on va à Vérone.
Yani eğer Verona'ya gidersek.
Un convoi de prisonniers fait route vers l'Autriche, via Vérone.
Bir esir treni konvoyu, Verona üzerinden Avusturya'ya gitmek üzere yolda.
On a chanté Vérone et ses amoureux
Verona'ya ve onun aşklarına şarkı söyledik.
Deux nobles Maisons, au cœur de Vérone, sont opposées... par une haine ancestrale... ravivée par le sang répandu.
Soylulukta birbirine denk iki aile. sahnemizi açtığımız güzel Verona'da. eski düşmanlıktan gelen yeni bir kavgada yurttaş kanı yurttaş elini kirletir burada.
Le érince a interdit les combats de rues.
Prens Verona sokaklarında kavga çıkarılmasına kesin yasak getirdi.
Des filles plus jeunes que vous, ici, à Vèrone... sont dèjà mères.
Evliliği bir düşün bakalım. burada. Verona'da. senden genç olan saygın hanımefendiler çoktan anne oldular.
L'été de Vèrone n'a pas plus belle fleur.
- Verona'nın yazı böyle bir çiçek görmedi.
Il se comporte en gentilhomme. Vèrone le tient pour un adolescent plein de vertu.
Verona onunla övünüyor. erdemli ve saygılı bir genç diye.
Le érince interdit les rixes!
Prens Verona sokaklarında kavgayı kesin olarak yasak etti.
Demain.
Verona'ya gideriz.
Un vent affreusement froid venant des Alpes souffle sur Vérone.
Alpler'den Verona'ya korkunç derecede soğuk bir rüzgâr esermiş.
Vous risquez de manquer le train ll part pour Vérone dans 4 minutes ll y en a un autre,
Evet. Trene yetişebileceğinizi sanmıyorum. Dört dakika sonra Verona'ya hareket ediyor.
Puis de Vérone, le lac Garda jusqu'à Ravenne puis...
Önce Verona'ya ve Lago Di Gardi'ye. Sonra Ravenna'ya. Oradan...
Vérone.
Verona.
Les deux tegnolhemmis de Vérone, La Doizeume tuin,
Verona'lı İki Mentilcen, Kincioni Gece.
- À Vérone.
Verona!
Ce que je vais vous raconter eut lieu ŕ Vérone.
Şimdi anlatacağım, Verona'da yaşandı.
Il y a un train direct qui part tout de suite.
Başka bir tren daha varmış, hem de Verona aktarması yok.
Elle vient de Munich, elle devait changer à Vérone.
Münih'ten yola çıktı, Verona'da aktarma yapacaktı. Henüz ortada yok.
Le train de Munich est peut-être en retard.
Treni geç kaldıysa Verona aktarmasını kaçırmış olabilir.
Je vais appeler. - Si vous attendez un instant...
- Beklerseniz Verona ile görüşebilirim.
On sait quand il arrive à Vérone?
Peki Münih treni Verona'ya ne zaman varır?
Sur I ligne Innsbruck-Vérone, on retrouvé le corps d'une jeune fille de 15 ou 16 ns.
Bir saat önce, Innsbruck-Verona demiryolunda 16-17 yaşlarında bir kızın cesedi bulundu.
Il v rriver dns 2 heures.
- Tren iki saate Verona'da olur.
On va aller les chercher à Vérone.
Arabayla Verona'da karşılayalım onları.
Les enquêteurs pensent désormis à un double homicide.
Innsbruck-Verona demiryolu hattında başka bir genç kızın daha cesedi bulundu.
- De la province de Vérone.
- Verona'lıyım.
- Vérone.
- Verona mı?
On a campé près de Vérone.
Verona'da bir kamp kurduk.
C'est fini à Vérone.
O iş Verona'da bitti.
On pensait passer une nuit à Vérone. puis aller à Venise.
Geceyi Verona'da geçirip, sonra Venedik'e devam edecektik