Translate.vc / Portugais → Anglais / 16th
16th traduction Anglais
783 traduction parallèle
Os extratos foram usados para o perfume no 16o seculo, mas agora e as vezes colocar em diferentes tipos
Extracts were used for perfume in the 16th Century, but now it's sometimes put in different types
Ela morreu em Maio, antes de eu fazer 16 anos.
Mother died the May before my 16th birthday.
Porém, a 16 de Janeiro, a Lei de Volstead entra em vigor e o consumo de bebidas alcoólicas passa para a clandestinidade, onde ficará durante muito tempo.
But on the 16th of January, the Volstead Act takes effect and traffic in liquor goes completely undercover to stay there for many long years.
É um grande acontecimento para nós, o 16º aniversário.
Well, it's quite an event with us, the 16th birthday.
Firmado em nosso tribunal de Whitehall no sexto dia de novembro de 1674 e vigésimo sexto dia de nosso reinado.
"Given at our court at Whitehall... " the sixth day of November, 1674... " in the 16th year of our reign.
Até que, nas primeiras horas do dia 16 de dezembro, os soldados de infantaria ganharam o cume e estavam a limpar o que restava de um teimoso inimigo.
Until in the early daylight hours of the 16th December. Its foot-soldiers had gained the summit. And were wiping up what remained of a stubborn enemy.
Isso pertence à 16ª Esquadra.
Well, that's the 16th Precinct.
Hoje, no dia 20 de março de 1894, no 16º ano de minha prisão, eu recebi perdão total, do Governador J. S. Hogg. "
Today, on the 20th of March, 1894, in the 16th year of my imprisonment, I have received a full pardon from Governor J : S :
A altura : finais do Século XVI
The time : end of the 16th century
Durante as Guerras Civis, um ciclo infindável de conflitos deixou as terras à mercê de bandidos.
In the 16th century, during the Civil Wars, an endless cycle of conflict left the countryside overrun by bandits.
Pintores do século XVl.
Yes. 16th century painters.
Instituída no século 16, ela obriga os editores e os tipógrafos a entregarem várias cópias de cada obra que publicam à biblioteca.
Instituted in the 16th century, ths obliges publishers and printers to deliver several copies of each work they publish to the library.
Dirija-se à entrada do beco da 16a.
Car 119. Go to 16th Street alley entrance.
Você visitou George Ballard em sua casa na noite de 16 de junho?
Did you visit George Ballard at his home on the evening of June 16th?
Hitler alertou todas as unidades para se preparar para atacar.
Hitler has alerted all units to prepare to attack. ( WEAPONS FIRING ) Roaring cannons along an 80-mile front served as the alarm clock for thousands of sleeping Americans in the early-morning hours of December 16th.
Em 3 dias os "Bersaglieri"... e na proxima semana o 16º... Chega tropa fresca!
In three days the Bersagliere corps, and in one week the 16th.
"O Presidente Cleveland proclamou a abertura da Faixa Cherokee em 16 de Setembro."
"President Cleveland proclaimed the opening of the Cherokee Strip, September the 16th."
Para a época gloriosa do século XVI quando os fanáticos queimavam os homens que ousassem dar...
Backward! Through the glorious ages of that 16th century, when bigots burned the man who dared bring enlightenment and intelligence to the human mind!
Inicio a minha grande ofensiva a Damasco, a 16 do próximo mês e você vai participar nela.
Look, I'm making my big push on Damascus the 16th of next month and you are part of it.
Na manhã do dia 16, no dia em que foi assassinado, Doug telefonou-lhe?
On the morning of the 16th, the day he was murdered, did Douglas Hepner call you on the phone?
Kane, da 16.ª Esquadra.
Kane, 16th precinct.
" Baixa-pressão no norte da Europa, a começar a 16 de Dezembro.
" A low-pressure area over northern Europe, starting December 16th.
E Jean-Pierre Sarti completa sua 16ª volta.
And it's Jean-Pierre Sarti completing his 16th lap.
Em 16 de abril de 1843, o sol nasceu no leste e foi para o oeste...
On the 16th of April, 1843, the sun rose in the east and headed west...
O século 19 revelou uma divisão na mente Européia tão grande quanto a que afligiu a Cristandade no século 16, e muito mais destrutiva.
The 19th century revealed a split in the European mind as great as that which afflicted Christendom in the 16th century, and even more destructive.
16ª artilharia de campanha.
16th Field Artillery.
16 de Junho. 10 : 00.
June 16th, 10 a.m.
Em finais do século XVI, quando as guerras religiosas interromperam as peregrinações, o Bispo de Santiago mandou esconder os restos do Apóstolo para os proteger.
In the late 16th century, because the Wars of Religion disrupted the pilgrimages, the Bishop of Santiago had the apostle's remains hidden.
Falam como os hereges do séc. XVI chamavam-lhes, precisamente, os patelianos! Não, não, não, não fale assim!
You speak like those 16th century heretics... that were called, as a matter of fact, pate-liers!
1 6 de Julho, 1 6h45.
July 16th, 4 : 45 p.m.
No último dia 16 de Setembro, sexta-feira, às 8h30m da noite.
This September 16th, Friday, 8 : 30 in the evening.
A teoria Simon sustenta que os compositores suíços dos séculos 16 e 17...
The Simon theory advances the notion that 16th-17th century Swiss composers...
- Sim, esteve cá dia 16.
Yes, he was here on the 16th.
- Como tem a certeza?
How can you be sure it was the 16th?
Os senhores estiveram com o Sr. Carsini no Domingo, dia 16, no dia em que foram para Nova Iorque?
Now, you gentlemen were with Mr. Carsini on Sunday the 16th the day he left for New York?
Mas se bem me lembro, a primeira prova do casaco foi no dia 16.
Uh, but as I recall, the garment that was ordered to be first fitted for Mr. Hayward was on the, uh, was on the 16th.
- Disse, " o pai está anda a trabalhar muito nas janelas de St. Nicholas, a nossa igreja do século 16.
- I said, " Daddy's still hard at work on the windows of St. Nicholas, our 16th century church.
Primeiro, teria de a levar até ao século XVI...
First, I'd have to get them into a time machine and get them back to the 16th century.
Talvez século XVl ou XVll.
16th or 1 7th century, I'd guess.
Entraram na cidade no dia 16.
They entered the town on the 16th.
Foi construído com a opulência do petróleo... Alguém que queria viver como um barão do século XVI.
It was built with oil money... by someone who wanted to live like a 16th-century baron.
Do Século dezasseis ou...
It's, uh, 16th century, or...
Bem elementos da 16a. Armada... apoiados por lança-chamas das tropas de assalto... da Divisão de Leninegrado... estão a avançar com unidades mecanizadas blindadas... da 6a. Brigada Soviética de Stalin... em direcção a este sob uma enorme cobertura aérea.
Elements of the 16th Army supported by flamethrowers of the shock troops of the Leningrad Division are advancing with mechanized armoured units of Stalin's Soviet 6th Brigade in an easterly direction, under massive air cover.
Ela queria Bécaud por seu 16 º aniversário, então eu tenho dela Bécaud!
She wanted Bécaud for her 16th birthday, so I got her Bécaud!
Um quarto duplo sem casa de banho para os dias 16, 17 e 18.
One double room without bath for the 16th, 17th and 18th.
16 de maio, mina de Chuquicamata os mineiros rejeitam a greve de solidariedade com EI Teniente.
In Chuquicamata mine, 16th May the workers call off their solidarity strike with El Teniente com EI Teniente.
- Prazer em conhecê-lo. - Sr. Wilson.
but I'd say it was 16th century.
- Ei, tu!
"given under my hand this 16th day of..."
Dia 16?
- The 16th?
XV ou XVI.
Of the 15th or 16th centuries.
- 16 de Dezembro.
- December 16th.