English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / 1937

1937 traduction Anglais

179 traduction parallèle
Berlim, Setembro de 1937.
Berlin, September 1937.
Em 1937, visitantes como Mussolini ficaram interessados e impressionados.
In 1937 visitors like Mussolini were interested and impressed.
Volte em 1937 e eu lhe digo senhor!
You come back in 1937 and I'll tell you sir.
Casou em Beecham em março de 1937?
Were you married in Beecham in March 1937?
Até 1937, quando o Tim nos surpreendeu e concluiu o liceu.
Till about'37. That was the year Tim surprised us all and graduated from high school.
Caramba!
June 1937. Holy cow!
Há quanto tempo... 15, 17 anos atrás!
June 1937! What is that? 15... 17 years ago!
Sim, Junho de 37.
Yeah. 19... June 1937.
O meu velho morreu em Dezembro de 37.
My old man died December 1937.
O único perdão que me lembro foi em Monterrey, em 1937.
The only indulto I remember was in Monterrey in 1937.
E a data do Veräo : 1 937.
And the date of the summer : 1937.
Em 1937, celebrou-se o julgamento do Wilson contra o Waldorf Astoria.
In 1937, there was the case of Wilson against the Waldorf Astoria.
Ando a matar alemães desde 1937.
I've been killing Germans since 1937.
Em Julho de 1937, um "incidente" foi orquestrado para parecer que os chineses disparavam sobre os japoneses.
In July of 1937, one "incident" it was orquestrado to seem that the Chinese they went off on the Japanese.
Foi em Dezembro de 1937, em Nanking, que os japoneses cometeram, o que foi até à época, uma das maiores atrocidades deste século, quando massacraram mais de 200 mil chineses a sangue frio.
It was in December of 1937, in Nanking, that the Japanese had committed, what it was until a time, one of the biggest atrocities of this century, when they had massacreed more than 200 a thousand Chinese the cold blood.
Esperámos, e os alemães mostraram como era, em Madrid, em 1937.
We waited, then the Germans showed us in'37 in Madrid.
- Em 1937, amigo.
- 1937, pal.
Um Moselle de 1937 em pleno sul da Rússia, é extraordinário.
A 1937 Moselle in the southernmost corner of Russia? Remarkable!
Tive que rever os arquivos para procurar as solicitações, sobretudo de famílias nórdicas de religião cristã, em que o marido tivesse nascido entre 1910 e 191 4, E a esposa entre 1933 e 1937.
I was to go through the files looking for applications, specifically those of families with Nordic-Christian backgrounds, in which the husband was born between 1910 and 1914 and the wife between 1933 and 1937.
Em 1937, o Governo Colonial construiu novos escritórios ministeriais.
In 1937, the colonial government erected new ministerial offices.
Château Margaux Grand Cru, 1937.
"Château Margaux Grand Cru."
Alcancei a igualdade dos ares em 1937.
I achieved air parity in 1937.
E este, é o 1937.
And this, erm, is the 1937.
Em 1937 estavam prontos para atacar o sul, o coração do país.
By 1937, they were ready to strike South, at the heart of the country.
Joseph Yashinobo Takagi... nascido em Quioto, 1937...
Joseph Yashinobo Takagi, born Kyoto, 1937...
A 11 de Fevereiro de 1937, A General Motors cedeu... e a União dos Trabalhadores do ramo automóvel nasceu.
On February 11, 1937, General Motors gave in... and the UAW was born.
Uma greve hoje, não seria parecida... ou sequer conseguiria atingir o mesmo que aconteceu em 1937.
A sit-down strike today would not necessarily resemble... or be able to bring about the same thing that it did in 1937.
Ela mora lá desde 1937.
And living there since 1937.
Estás a falar daquela quinta-feira chuvosa de 1937?
YOU MEAN THAT WET THURSDAY IN 1937?
Esta é uma foto da equipa de remo de Cambridge em 1937.
THIS IS THE 1937 CAMBRIDGE UNIVERSITY ROWING EIGHT.
400 anos depois, uma noite em 1937, parte da abóbada de um prédio ruiu.
400 years la ter, one night in 1937, part of the vault in a building collapsed.
Está bem. Em 1937, no Todd Field... eu te dei uma surra depois do treino de futebol, quando roubou meu unguento.
All right. 1937 at Todd Field I kicked your ass after football practice when you stole my liniment.
Um certo Anton Becker, nascido em 1937 em Hirschberg.
A certain Anton Becker, born in 1937 in Hirschberg.
Gravado a 14 de Setembro de 1937.
Recorded September 14, 1937.
1937!
1937.
1937. 1937.
1937, 1937.
- Mesmo ao dobrar da esquina. 1937.
Yeah, it's right around the corner there. 1937.
( O ano 1374 do calendário solar )
B.C. 1937...
Aí vem o autocarro escolar, um original Dogde 1937.
And here comes an original 1937 Dodge school bus.
Lembra-se de ter sido suspenso em 4 de Novembro de 1936 e em 6 de Julho de 1937?
Do you recall being suspended on November 4, 1936 and again on July 6, 1937?
Em 1937, ela tentou voar a dar a volta ao mundo.
In 1937, she attempted to fly around the world.
De acordo com os registros da época, em 2 de Julho de 1937,
According to the records of the time, on July, 2, 1937,
Talvez não em 1937.
Maybe not in 1937.
Eles abduziram mais de 300 pessoas na Terra no ano de 1937.
They abducted over 300 people from Earth in the year 1937.
Um coupé conversível DeSoto 1937 no estado que tiver.
A 1937 DeSoto coupe convertible as is.
O dia 12 de Maio de 1937 será uma das datas na história... que as crianças aprenderão na escola, talvez daqui a mil anos.
For May 12, 1937, will be one of the dates in history that the schoolchildren will learn about, maybe a thousand years from now.
Estive a ver os jornais da época do grande terramoto de 1937...
I surfed through old newspapers around the time of that earthquake back in'37.
Veja a data : 1937.
Look at the date : 1937.
Tivemos duas semanas de descanso, nesse 10 de maio de 1937, foi o fim das nossas férias.
Just down for a fortnight's rest. That 10th day of may, 1937, Was the end of our holiday.
Junho de 1937.
You know how long ago I graduated high school?
1937 NA VÉSPERA DA GUERRA COM O JAPÃO
1937 ON THE EVE OF WAR WITH JAPAN

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]