English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Acts

Acts traduction Anglais

2,812 traduction parallèle
Programei a máquina para detectar actos de terror, mas ela vê tudo.
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything.
... actos de terrorismo selvagem na África, Europa, Médio Oriente.
He has sanctioned acts of terror in Africa, Europe, the Middle East.
O voo 103 da Pan Am despenhou-se sobre Lockerbie e atos de terror em África, Europa e Médio Oriente.
Pan Am Flight 103 crashed into the the town of Lockerbie. He has sanctioned acts of terror in Africa, Europe, the Middle East.
Ele é um deles, mas ele age como se não fosse, e isso torna-o atraente.
He's one of them, but he acts like he thinks he's not, and that's what makes him attractive.
Vamos dar-te um telemóvel, que funciona como um aparelho de monitorização.
We give you cell phone, acts as a monitoring device.
A palavra é "geek", como alguém que pode apresentar actos bizarros sem ser uma aberração por natureza.
The word is "geek," as in someone who can perform freakish acts without actually themselves being a freak of nature.
Devemos olhar profundamente para todos os atos de injustiça que fundaram o País, no roubo das terras das pessoas, na matança de mulheres e crianças,
We have to go back to the most fundamental acts of injustice, upon which the country was founded.
Ele é um jovem com sentimentos muito profundos, com uma alma de um poeta, mas não tem a garra e força que serve de defesa contra estes horrores deste mundo.
He-He's a young man with... too deep feelings... the soul of a poet... but none of the grit or steel that acts as a bulwark against this - these horrors of this world.
Eu pareço-me contigo, e a mãe fica estranha quando fala de ti.
I look like you, and mom acts weird when she talks about you.
Ninguém se influencia por isso.
Nobody ever acts on it.
O voo 103 da Pan Am despenhou-se sobre Lockerbie e atos de terror em África, Europa e Médio Oriente.
Pan Am Flight 103 crashed into the town of Lockerbie. He has sanctioned acts of terror in Africa, Europe, the Middle East.
O voo 103 da Pan Am despenhou-se sobre Lockerbie e atos de terror em África, Europa e Médio Oriente.
Pan Am Flight 103 crashed into the town of Lockerbie. He has sanctioned acts of terror in Africa, Europe and the Middle East.
Actos de terrorismo selvagem na África, Europa, Médio Oriente.
He has sanctioned acts of terror in Africa, Europe, the Middle East.
Tenho processado centenas de casos repugnantes praticados por maridos, esposas pais, posso assegurar-lhe.
I have prosecuted hundreds of despicable acts by husbands, wives, parents. I can assure you...
A máquina detecta premeditação.
The machine detects acts of premeditation.
Todos os seus amigos têm bicicletas e ele sente-se excluído, embora faça de conta que tudo está bem.
"All of his friends have bikes, and he feels left out, " even though he acts like it's okay.
O cascalho age como uma lixa e debater o corpo sobre ele ajuda a remover a pele antiga.
The gravel acts as a loofah and thrashing their bodies across it helps to get rid of their old skin.
O oceano Árctico congelado age como um imenso reflector, repelindo o calor do Sol de volta para o espaço.
The frozen Arctic Ocean acts as a huge reflector, bouncing back the Sun's heat into space.
A areia molhada arrefece as costas dos elefantes marinhos, e também age como um protector solar.
Wet sand cools the backs of these elephant seals, and also acts as a sunscreen.
E muitos outros artistas durante a sua muito ilustre carreira.
And so many other acts during his very illustrious career.
Ele deveria estar a assistir entre as 20 : 00 e as 21 : 00, a ver todos os números que o homenageavam.
He was supposed to be in the audience from 8 : 00 to 9 : 00, watching all the acts do a tribute to him.
Esta é uma lista de actos hediondos que cometeste contra o Leonard.
This is a list of your heinous acts against Leonard.
Depois destes anos todos, às vezes ainda parece um adolescente.
After all these years, he sometimes still acts like a teenager.
Quando é usado com um fluxo, o potenciador age como um tipo de amplificador.
When it's used with a flux, a vircator acts as a kind of amplifier.
E quando a Pixar passou a estar cotada em bolsa, Steve Jobs ficou podre de rico.
They say that there are no second acts in American life, but there clearly are.
Não desapareças, companheiro.
No disappearing acts, buddy.
Sem dinheiro, coração partido, actos violentos, perder a esperança.
Lack of money, broken heaet, violent acts, loss of hope.
Todos os anos, ele age como se fosse viajar para a Nova Zelândia.
Every year, she acts like she's flying to New Zealand.
Odeia quem ignora os seus justos ensinamentos... abandonam a sua aliança... e que mofem com as vossas acções.
He abhors those that ignore his righteous teaching... and forsake his covenant... and scoff at his acts.
Neste momento, queremos expor os odiosos actos dos EUA.
At this time we want to expose the hateful acts...
Os atos aleatórios da vida ou sendo surdo e sentindo-se só, e pressentindo o seu fim poderá ter sentido que lhe faltava tempo!
... the random acts of life? Or being deaf, alone, and sensing the end, he might have felt he had no time, to pause, to take a breath.
O circo não tem a ver com os números.
Circus is not about the acts you do.
- Os números são alternados.
- Overlap, your acts overlap.
A corrente eléctrica actua como amplificador e percorre as caixas.
The electric current acts as an amplifier as it runs through the cages.
Rudes, com certeza, mas nunca cometeram atos tão desprezíveis.
Rude, of course, but we've never know them to be capable of such devious acts.
Ela finge ser.
She just acts cute.
Eu detesto quando toda a gente age como que se a tua vida estivesse acabada. Se não tiveres um homem.
I just hate it when everyone acts like your life is over if you don't have a man.
Mas ela porta-se sempre como o meu pai, após um dia complicado.
But somehow she always acts like my father at the end ofa long day.
Somos capazes dos actos mais bondosos e nobres e das atrocidades mais hediondas.
we're capable of the kindest, most noble acts and the most horrific atrocities
Aos treze anos, após inúmeros crimes de incêndio, Marznap foi mandado para o infame Reformatório Grimes.
" Age of thirteen, after numerous acts of arson, marznap was remanded to the infamous grimes reformatory.
Se queres ser um cavaleiro, age como um cavaleiro!
If you want to be a knight, acts as a knight!
Os teus actos serão lendários.
Your gonna be legendary acts.
Inclusive agora em situação de fraqueza, tem que sentir-se superior...
Even in a position of weakness, she acts so superior.
Actos de Deus e assim por diante, esse tipo de má sorte espalha-se.
Acts of God and so forth, bad luck like that spill you were in- -
Se vês como um pato e age como um pato, então é porque é um pato.
If it looks like a duck and it acts like a duck, then it is a duck.
Monociclistas e as nossas atrações principais. Tem de ver para crer.
Unicyclists and our main acts, which you have to see to believe.
É super sexy, com a idade que tem.
She acts all super-sexy, at her age.
Esses atos de deus realmente salgam as feridas, huh?
Those acts of God really salt the wounds, huh?
Geri alguns grupos, mas o dinheiro está aqui, na Motown.
I managed a few acts, but the money's here in Motown.
Bem, actos de Deus, motivos de força maior... Eventualmente, temos ideia de seguir em frente com os planos do Sr. Bernstein exactamente como ele os delineou.
Well, acts of God, force majeure... any eventuality, we plan to go forward with Mr. Bernstein's plans exactly as he had outlined.
As repetidas extensões dos direitos de autor constituem um direito de autor perpétuo...
Certain parties have sought to nullify various congressional acts, claiming that repeated extensions of copyright protection constitute a perpetual copyright of the sort the drafters of the Constitution would have rejected.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]