Translate.vc / Portugais → Anglais / Agent
Agent traduction Anglais
33,091 traduction parallèle
Um agente é negócio.
An agent is business.
É a Mary Jo Slater quem está a fazer o casting?
Is Mary Jo Slater the casting agent on this? - No.
Acho que anda por aí um agente secreto sem disfarce.
I think there's some secret agent out there whose cover is way blown.
A Agente Johnson... salvou-nos a todos.
Agent Johnson saved us all.
Pedi que o Agente Nathanson que acompanhasse Aida de volta ao seu laboratório.
I've asked Agent Nathanson to accompany Aida back to your lab.
As minhas desculpas, Agente May.
My apologies, Agent May.
Entregaremos o "Darkhold" a um agente especializado em fazer desaparecer tais objectos.
We'll transfer the Darkhold to an agent who specializes in making items like this disappear.
A Agente Simmons viu-lhe o rosto.
Agent Simmons has seen his face.
A Agente Rodriguez ainda está a recuperar, então restamos, você, eu e a Agente Simmons.
Agent Rodriguez is still recovering, so that leaves you, me, and Agent Simmons.
Não, apenas àquela boa agente da S.H.I.E.L.D.
No, just the one good S.H.I.E.L.D. agent.
Não seja tão dura consigo mesma, Agente May.
Don't be so hard on yourself, Agent May.
Bem, o Agente Coulson terá que lidar com isso.
Well, Agent Coulson will have to handle it.
É bom ouvir a sua voz, Agente Coulson.
It's nice to hear your voice, Agent Coulson.
Aqui a Agente Johnson é uma heroína nacional...
Agent Johnson here is a national hero...
Não sei dizer o quão me sinto culpado por tudo isto, Agente May.
I can't begin to tell you how sorry I am about all of this, Agent May.
Pedi ao Agente Nathanson para acompanhar a Aida de regresso ao seu laboratório.
I've asked Agent Nathanson - to accompany Aida back to your lab.
Quando os "Watchdogs" atacaram a Edison Bridge, a Agente Johnson retardou o colapso, até que todos fossem evacuados.
When Watchdogs targeted the Edison Bridge, Agent Johnson held off the collapse until everyone was evacuated.
É difícil recordar-me dos pormenores daquela noite, mas... de três coisas recordo-me claramente... fogo... estar a cair... e da Agente Johnson me ter salvo a vida.
It's hard to remember details from that night, but three things stand out clearly... fire, falling... and Agent Johnson saving my life.
Era suposto termos um agente naquele telhado.
We're supposed to have an agent on that roof.
O Agente Fitz pediu-nos para mantê-la aqui fora para mais alguns testes.
Um, Agent Fitz asked us to keep it out for a few tests.
Falarei com o Agente Fitz... para garantir que ele não se esquece disso.
I'll talk to Agent Fitz, make sure he hasn't forgotten that.
Agente May... com a possível excepção da minha mãe, você é a mulher mais intimidante que já conheci.
Agent May, with the possible exception of my mother, you are the single most intimidating woman I have ever met.
Mas, em vez disso, acabamos de ter o funeral do Agente Nathanson.
But instead we just had a funeral for Agent Nathanson.
Do Director? Do Agente Coulson?
Agent Coulson?
Temos um problema com a Agente May.
We have a problem with Agent May.
Você matou um agente da S.H.I.E.L.D., e tentou matar o Director com balas explosivas.
You killed a S.H.I.E.L.D. agent, tried to kill the Director with exploding bullets.
Não há um lado positivo para a família daquele agente morto.
There is no silver lining for that dead agent's family.
O Agente Mackenzie tem razão.
Agent Mackenzie has a point.
A Agente Simmons soube aquilo que eras de imediato.
Agent Simmons knew what you were immediately.
O disfarce da Agente May será mais convincente.
Agent May's decoy will be more convincing.
Se a Agente May não souber da sua missão para recuperar o "Darkhold", então... não se poderá revelar.
If Agent May isn't aware of her mission to retrieve the Darkhold, then she won't be able to reveal herself.
Ela subirá instintivamente na hierarquia, ganhará acesso e aproximar-se-á mais do Agente Coulson, o homem que sabe exactamente onde é que este livro está.
She'll instinctively climb the ranks, gain access, and get closer to Agent Coulson, the man who knows just where this book is.
Mas... a verdadeira Agente May já não é deveras propensa à violência?
But isn't the real Agent May already prone to violence?
Sou a agente de maior nível aqui. e o protocolo de contingência garante-me um maior acesso caso o Director desapareça em combate.
I'm the highest-ranking agent here, and contingency protocols grant me greater access if the Director is missing in action.
O Agente Burrows tem a "encomenda", mas... não sabemos se ele estava a bordo.
Agent Burrows has the package, but we don't know if he was onboard.
Mantenha-me actualizada, Agente Crawford.
Keep me updated, Agent Crawford.
Talvez tenhamos julgado mal aquilo que é preciso para manter a Agente May confortável.
We may have misjudged what it takes to keep Agent May comfortable.
Agente May!
Agent May!
As únicas pessoas que têm acesso são o Director Mace, o General Talbot, o Agente Burrows, e agora, eu.
The only people who have access are Director Mace, General Talbot, Agent Burrows, and now me.
Na verdade... utilizamos uma versão modificada da fórmula que vocês confiscaram ao pai da Agente Johnson.
Actually, we used a modified version of that formula you confiscated from Agent Johnson's father.
O último agente da HYDRA que capturamos também não levou a Agente Simmons a sério.
The last Hydra operative we captured didn't take Agent Simmons seriously, either.
A simulação foi rejeitada porque a Agente May alimenta-se do conflito e do caos... não da tranquilidade.
The simulation was rejected because Agent May thrives in conflict and chaos, not tranquility.
A falsa Agente May será mais convincente.
Agent May's decoy will be more convincing.
Se a Agente May não tiver consciência da sua missão para apanhar o "Darkhold" então... não será capaz de se revelar.
If agent May isn't aware of her mission to retrieve the Darkhold, then she won't be able to reveal herself.
Ela subirá instintivamente na hierarquia, ganhará acesso e aproximar-se-á mais do Agente Coulson, o homem que sabe exactamente onde é que este livro está.
She'll instinctively climb the ranks, gain access, and get closer to agent Coulson, the man who knows just where this book is.
Olá, Agente May.
Hello, agent May.
Peço desculpa, Agente May.
I apologize, agent May.
Relaxe, Agente May.
Relax, Agent May.
O meu filho ainda tem a mãe, graças à Agente Johnson.
My son still has his mother, thanks to Agent Johnson.
A Agente May é resiliente.
Agent May is resilient.
Agente May.
Agent May.