Translate.vc / Portugais → Anglais / Alibi
Alibi traduction Anglais
3,692 traduction parallèle
- O álibi da tua mãe não se confirmou.
Your mom's alibi, it doesn't check out.
- Tenho de ir para o Alibi.
- I got to go to the Alibi.
Ele tinha um álibi, e confirmou-se.
He had an alibi, and it checked out.
Temos alibi de um homem só com pipocas.
It's a one-man alibi with buttery popcorn.
Não tens um álibi que suporte as tuas afirmações, e... escondes-te do teu advogado, em vez de dares motivos para a tua inocência.
You lack an alibi to substantiate your claims. And hiding from your lawyer instead of offering anything plausible reeks of guilt.
Porque precisa ele de um álibi?
Why would he need an alibi?
Lá por teres confessado contrabando não ganhas nenhum álibi acerca do Joyce.
Just because you confessed to smuggling doesn't give you an alibi for Joyce.
O Alibi foi roubado.
Alibi got robbed.
Para o homem que eu gostava que fosse meu filho, Kevin Ball, deixo o meu amado Alibi Room.
"And to the man who I wished had been born my son, Kevin Ball, I leave my beloved Alibi Room."
Verifiquei os registos e a passagem dele e o álibi de Adrian confere.
I checked the manifest against his boarding pass, and Adrian's alibi holds up.
A menos que o meu gato fale, não tenho um álibi.
And unless my cat can talk, I have no alibi.
O rapaz tem álibi, estava na confeitaria, mas a mãe...
The kid has an alibi. He was at a deli, but his mother...
O Tim não tem álibi.
Tim has no alibi.
Tens um álibi, ela, não.
You have an alibi, and she doesn't.
Por isso tinha um álibi.
That's how I got my alibi.
Não, ele tinha um álibi sólido para a noite da invasão ao domicílio.
No, he had a solid alibi for the night of the home invasion.
O álibi de Art Turino confere.
- Yeah? So Art Turino's alibi checks out.
Investiguem o seu alibi e os seus conhecidos.
Dig into his alibi and associates.
- Eu tenho um álibi.
I have an alibi.
Tenho um álibi para a hora que quiser.
I have an alibi for any time you want.
O que o Keeler fez é imperdoável... mas se não arranjares um álibi melhor, és suspeito.
- It's unforgivable what keeler did... But unless you come up with a better alibi, You're a suspect.
Mentiu sobre o seu álibi, disse estar sozinho em casa.
Lied about his alibi ; he said he was home alone.
Eu preciso de um álibi.
I need an alibi.
A Lady Felicia deu-lhe um álibi.
Lady Felicia's given him an alibi.
Mas o Victor tem um álibi.
But Victor's got an alibi.
- Não! - Vem um álibi?
- Do you have an alibi?
Ele não tem um álibi.
He doesn't have an alibi.
Ele tem um álibi para a noite que a Charlotte desapareceu.
He has an alibi for the night Charlotte went missing.
Perdoe-me, Lady Felicia, mas você está pensando em dar um álibi para cada homem que eu entrevistar?
Forgive me, Lady Felicia, but are you planning on giving an alibi to every man I interview?
Não é uma confissão por si só, mas talvez o álibi que Lady Felicia deu ao construtor seja verdade.
Not a confession per se, but perhaps the alibi Lady Felicia gave the builder was true,
- O álibi dela bate e encontramos duas testemunhas que os viram a discutir.
Well, her alibi checks out, and unis found two witnesses that saw him arguing with Ella.
O álibi da Matilda confere.
Matilda's alibi checks out.
Tens a certeza? - O álibi dele é sólido.
His alibi's rock-solid.
"Alibi."
- "Alibi Room."
Sou dono do Alibi!
I own the Alibi Room!
Ontem, depois de 16 horas de trabalho no Alibi, o Kev e eu aquecemos Tater Tots para jantar.
- Mm. Last night, after a 16-hour work day at the Alibi, Kev and I heated Tater Tots for dinner.
Que tal eu levar a Sammi para o Alibi, como reforço?
Look, how about I take Sammi to the Alibi for reinforcements?
- Por aqui, McEnroe. Alibi.
Right this way, McEnroe.
No Alibi?
At the Alibi?
O assassino usou como álibi para fazer parecer que ela estava do outro lado da cidade quando o assassinato aconteceu.
Our killer used it as an alibi to make it look like she was halfway across town when the murder happened.
Então eu pensei, por que devemos assumir a culpa quando ela já tinha me dado o álibi perfeito?
So I thought, why should we take the blame when she'd already given me the perfect alibi?
O Deschler pediu um advogado e tem um álibi para aquela noite.
Deschler lawyered up and provided an alibi for the night of the murders.
Entre o álibi do bailarino e os vídeos de videovigilância do Four Seasons, é impossível que a Margaret seja o assassino.
Between 2-buck Chuck's alibi and the security cameras at the Four Seasons, there's no way Margaret's the shooter. We're spinning our wheels, Linden.
Confirmámos o seu álibi, temos as gravações.
Your alibi checked out, we have the tapes from the hotel.
- Tem um álibi?
Do you have an alibi?
O álibi da mulher da caridade confere com a hora da morte.
Well, the charity woman's alibi checks out for the time of the murder.
- Ele tem álibi?
Oh, he has an alibi?
Bem, ainda estamos a tentar localizá-la.
She have an alibi for last night? Well, we're still trying to track her down.
É o nosso álibi.
It's our cover.
- O teu álibi.
Your alibi.
- Sou eu.
Alibi. - It's me.