English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Allowed

Allowed traduction Anglais

12,071 traduction parallèle
Quando cresci, em Oklahoma, nem nos deixavam conviver com judeus! - A sério?
You know in Oklahoma, we weren't even allowed to mingle with Jews growing up.
- Não tens autorização para sair!
- You're not allowed out!
Katie, estás em liberdade sob fiança, não tens permissão para sair à noite.
Katie, you're on bail, you're not allowed out at night.
- Não tens permissão para o ver!
- You're not allowed to see him!
Não tens permissão para sair desta casa, disse eu!
You're not allowed out of this house, I said!
É-me permitido alimentar os peixes no aquário.
I'm allowed to feed the fish in the aquarium.
Temos licença para estar aqui?
Are we allowed to be here?
Se, digamos, eu recomendar... que lhe seja permitido ir ao lago... com Amy.
Yeah. If, say, I recommended... that you be allowed to go to the lake... with Amy.
E se eu recomendar... que não devia ser permitido você sair desta sala?
What if I recommended... that you should not be allowed to leave this room?
E se eu recomendar que pode ir ao lago... e eu a levar até lá?
What if I recommend that you be allowed to go to the lake... and then I drive you there myself?
Não vai embora porque não está autorizada, Bren.
You're not leaving,'cause you're not allowed to leave, Bren.
Nunca pude chorar Cresci com as tuas fobias
♪ Not allowed to shed a tear ♪ ♪ Growing up with all your phobic fears ♪
Sabem que não vos é permitido usar o telefone dos funcionários.
You know you're not allowed to use the staff phone.
Não pode fumar aqui.
You're not allowed to smoke in here.
E você não pode comprar companhia, mas aqui está.
You're not allowed to buy company in here, yet here you are.
E não posso aceitar que tenhamos permitido isso.
And I just can't accept that we allowed it to happen.
E o mais adequado é este : qualquer pessoa desesperada para ter uma arma nas mãos não deve ser autorizada a chegar perto de uma.
And the appropriate one goes like this, anyone that desperate to get their hands on a gun shouldn't be allowed anywhere near one.
Se você for um terrorista ou alguém que devia ser proibido de entrar num avião, que caminho segue?
If you're a terrorist, or someone who shouldn't be allowed on that plane, which lane are you going to walk through?
Não posso ter vida social?
Am I not allowed a social life?
No Japão, os cozinheiros treinam durante sete anos antes de poderem servir um peixe-balão venenoso chamado fugu.
You know, in Japan, chefs train for seven years before they're allowed to serve a poisonous blowfish called fugu.
- É-me permitido ouvir?
- Am I allowed to listen?
Mas também nos é permitido desfrutar dos despojos da guerra.
But we's also allowed to enjoy some of the spoils of war.
- És livre de mudar.
Well, you're allowed to change.
Quem é que permitiu estes arranjos florais baratos aqui?
Who allowed this cheap arrangement in here?
E ele queria trepar ao topo da montanha, mas o pai disse que era proibido.
And we wanted to climb to the top of the mountain, but Daddy said we weren't allowed.
Se o reino de terror do Kublai continuar, haverá mais mentiras e mais enganos, até nos afogarmos numa amálgama de forasteiros maledicentes e toda a espécie de prevaricações.
If Kublai's reign of terror is allowed to continue, there'll be more lies and more deceit, until we drown in a melting pot of backbiting outsiders and malfeasance of all kinds.
Rip nunca me teria permitido trazer o Aldus a bordo se tu não o exigisses...
Rip wouldn't have allowed me to bring Aldus onboard if you hadn't said so...
Eles dão-te um tiro, não podes sair.
- They'll shoot you! You're not allowed to be out there!
Não nós é permitido fabricá-las.
We're not allowed to make them.
Não tens permissão.
You are not allowed.
"O Schmidt tem permissão para pedir que lhe esfreguem as costas com protetor solar uma vez por semana."
"Schmidt's allowed to request that you do his back with sunscreen once a week."
Ninguém pode interferir.
No one is allowed to interfere
Pensava que não o podia ver.
I... I thought I wasn't allowed to see it.
Podes ganhar... é o esperado, nos teus termos.
You'll be allowed to win... expected to, on your own terms.
Posso ter três faltas.
I'm allowed three absences.
O Mohammed e a sua Guarda Real, que nos deixaram usar as suas instalações de treino como sendo nossas, farão os papéis de terroristas.
Mohammed and his Royal Guard, who generously allowed us to use their training facility as our own, will be playing the roles of the terrorists.
Isto não devia ser permitido
This shouldn't be allowed
Não é permitido!
No gossip allowed!
Se quiser que a gente perceba o que correu mal, temos de poder aceder-lhe.
If- - if you would like us to figure out what went wrong here, we need to be allowed to access it.
Se soubesse o que iria fazer, não permitiria o continuar do interrogatório.
If I'd known what you were going to do, I would never have allowed further questioning.
A retenção dos dados que não tinham sido apagados sobrecarregou-os, e à sua capacidade de decisão, causando eventualmente uma falha de sistema que lhes permitiu sobreporem-se ao conjunto de regras principais.
The retention of data that hadn't been wiped overloaded their decision-making apparatus, eventually causing a system failure that allowed for override of their primary rule set.
Ford nunca permitiu que tudo isso fosse guardado fora daqui.
Ford never allowed any of it to be backed up off-site.
Até o sublinhava mas não me deixam ter um lápis.
I would red-line it, but... I'm not allowed to have a pencil.
Ninguém pode sair desta sala.
No one's allowed to leave the room.
Então consegues uma sobrevivente na cara e dizer-lhe não tem permissão para falar?
Oh, so you can look a survivor in the face and you can tell her she's not allowed to speak?
Então, ele pode e eu não.
So he's allowed it and I'm not.
Eu nunca tinha permissão para praticar o Direito em Inglaterra novamente.
I'd never be allowed to practice law in England again.
A arrogância de Roma permitiu-lhe envelhecer nas sombras.
Rome's hubris has allowed him to age in the shadows.
Senhor, não está autorizado.
Sir, you're not allowed.
- Isso é permitido?
Is that allowed?
não me é permitido fazer mais isso.
I'm not allowed to do that any more.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]