English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Ally

Ally traduction Anglais

2,505 traduction parallèle
Estou mesmo contente por teres ido para a Divisão de Alta Criminalidade, onde nada de emocionante acontece.
I'm re ally glad you got into the white-collarcrime division, where nothing exciting happens.
Procura um aliado.
Find an ally.
Que sou seu aliado aqui.
I am your ally here.
Gaius, há muito que és meu aliado na guerra contra a feitiçaria.
Gaius, you have long been my ally in the war against sorcery.
- Sim. Aliarmo-nos ao Enganador?
Ally with the Trickster?
Se metade do que diz sobre a Erica for verdade, ela será uma excelente aliada.
If half the things that you say about Erica are true... she's going to make an excellent ally.
Aliada?
Ally?
Provaste ser um aliado de confiança na luta contra a magia.
You have proven yourself to be a trusted ally in the fight against magic.
Queria agradecer-me por ser um aliado de confiança na luta contra a magia.
He thanked me for being a trusted ally in the fight against magic.
Com a morte do Duque de Milão, o Lorenzo de Medici perdeu um aliado poderoso.
With the death of the Duke of Milano, Lorenzo de Medici has lost a powerful ally.
Dum lado, Adolf Hitler, que se está a tornar cada vez mais assustador, e o seu aliado, o ditador italiano, Benito Mussolini.
On one side, Adolf Hitler who is becoming more and more frightening. And his ally, the Italian dictator, Benito Mussolini.
Os franceses acabaram por não extender a linha até ao mar, porque a Bélgica, antes de se declarar neutra, era uma aliada da França, e opôs-se à ideia.
The French didn't extend the line all the way to the sea, because Belgium, before declaring its neutrality, was an ally of France, and opposed it.
Após a derrota da França em 1940, o regime de Vichy, que era incapaz de negar o que fosse a um aliado de Hitler, tinha cedido algumas das suas bases aéreas e navais aos Japoneses.
After France's defeat in 1940, the Vichy regime, which was unable to refuse anything to an ally of Hitler's, had turned some of its air and naval bases over to the Japanese.
Churchill ataca seu ex-aliado cuja frota poderia ajudar os alemães no desembarque nas costas britânicas.
Churchill strikes out at his former ally whose fleets could've help the Germans land on British shores.
Ele tem que ajudar o seu aliado, Mussolini que quer lutar contra a sua própria guerra.
He has to help out his ally, Mussolini who wants to fight his own separate war.
Mas a Alemanha vai estragar esta oportunidade de ganhar um aliado.
But Germany will spoil this opportunity to gain an ally.
Sorge, o espião soviético, descobriu que o Japão, embora seja aliado de Hitler não tinha ainda decidido atacar a Rússia, porque o seu inimigo principal é os Estados Unidos.
Sorge, the Soviet spy, has discovered that Japan, though it is Hitler's ally has not decided to attack Russia, because its primary enemy is The United States.
Dois dias após a grande derrota de Hitler, o seu aliado, o Japão, lança um ataque surpresa na grande base naval dos Estados Unidos no Pacífico, Pearl Harbor.
Two days after Hitler's major defeat, his ally, Japan, launches a surprise attack on the United States big naval base in the Pacific, Pearl Harbor.
Ally, deixa-me ajudar-te, por favor!
Ally, let me help you, please!
Ally.
Ally.
As nossas relações com Moscovo são extremamente tensas e devemos estar a perder um aliado!
Our relations with Moscow are very tense and we must be losing an ally!
Quanto ao caso dos Americanos, penso... que devo, como bom aliado dos Estados Unidos... dar-vos a conhecer isto.
Without interference in American affairs, I think I'm a sincere ally of the United States..... and I bring this to your attention.
Fomos até aquele beco atrás da Piazza Navona onde comprei seu cachecol, lembra?
We went into that little ally behind Piazza Navona Where I bought you that scarf, remember?
Sabei que se alguma vez precisardes de um aliado tendes um em mim.
You know, should you ever need an ally,... you have one in me.
Teria sido um aliado valioso.
You would have made a valuable ally.
Então pediste ao meu marido para se tornar teu aliado nisto?
So you've asked my husband to become your ally in this?
Alguém para ajudá-lo, a clássica personagem aliada.
The help you. Genre Classic ally.
Bem, ele ainda é o nosso mais forte aliado.. e a melhor esperança que temos, para ver as coisas ultrapassadas, no Kosovo.
Well, he's still our strongest ally and the best hope we've got of seeing things through in kosovo.
'Retirar todas a tropas do Kosovo... ou o risco de perder o apoio de Boris Yeltsin,'o seu último aliado.
"remove all troops from kosovo or risk losing the support of boris yeltsin," his one remaining ally.
Nos anos em que convivemos, tens sido um bom amigo para mim, pessoalmente, tens sido um amigo leal ao meu partido e um grande aliado para este país.
In the years I've known you, you've been a good friend to me, personally, you've been a loyal friend to my party and a great ally to this country.
É uma honra receber o Primeiro Ministro... o nosso mais forte amigo e chegado aliado a Camp David.
It's my honor to welcome the prime minister from our strongest friend and closest ally to camp david.
A escuridão é a nossa aliada.
The darkness is our ally.
Quer um aliado na Procuradoria-Geral.
You want an ally in the D.A.'s office.
Eu sei que já falámos sobre isto, mas acho que a Patty Hewes seria uma aliada muito útil.
I know we've spoken about this before, but I really think Patty Hewes would be a useful ally.
Todos os nossos lideres das monarquias aliadas..... decidiram montar um campo perto do rio.
All our commanders from the ally kingdoms.. .. have decided to set up camp near the river.
É essa a razão que combinei com o meu exercito e com o exército dos meus aliados, e leva-los em direcção ao deserto.
That's the reason I've combined my army.. .. with the armies of my ally, and directed them towards the desert.
Sabem que a URSS é uma aliada fiel da causa palestiniana.
As you know, the Union of Soviet Socialist Republics is a loyal ally of the Palestinian cause.
Fui designado para investigar os rumores de pânico nas nossas forças.
I've been assigned to investigate the spread of panic rumors about war with our ally.
Se perdermos esse aliado, que aconteceria?
If we lose our main ally What then?
Põe-te atrás de mim, Ally.
Get behind me. Ally, stay behind me.
Chamo-me Ally.
I'm Ally.
Aidan, esta é a Ally.
Aidan, this is Ally.
Ally, o Aidan, com quem partilho a casa.
- Ally, Ally... - Ally, Aidan. This is my roommate.
Não, ouve...
No, no, no. All right, listen, listen, listen. Ally?
Estás sem bateria.
Ally, your phone's dead.
- Não uses esse tom de voz.
- Don't use that tone with me, Ally.
Que se passa, isto foi forma de me dizeres alguma coisa?
What's going on here, Ally? Are you trying to tell me something with this?
A Ally ligou à Sharon.
- Ally called Sharon. - What?
A ally.
Ally.
Oh, Ally.
Oh, Ally.
Sois a minha melhor aliada.
You are my best ally.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]