English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Ambassadors

Ambassadors traduction Anglais

235 traduction parallèle
Não o devia aconselhar a habituar-se... a desviar os embaixadores espanhóis.
I should not advise you to make a practice... of diverting Spanish ambassadors.
Sim, o grande-duque e dois embaixadores.
Yes, the Grand Duke and the two Ambassadors.
Ele veio do Tribunal, os ministros e embaixadores.
All the court came, the ministers and ambassadors came.
Os embaixadores da Grécia estão aqui expressando lealdade.
All the ambassadors of Greece are here, as an expression of their loyalty.
Estes devem ser embaixadores de...
These must be ambassadors from...
Os embaixadores de boa vontade de um grande país.
True goodwill ambassadors of a great nation.
Embaixadores ganham para esperarem, ainda mais com paz temporária.
Ambassadors are paid to pace about in anterooms, especially in these times of uneasy peace.
O rei da Inglaterra e seus embaixadores... tornaram-se tão impertinentes... que chamam o canal de Canal Inglês.
The king of England and his ambassadors can drown themselves in what they are impertinent enough to call their English Channel.
Os embaixadores dividirão a atenção com o alfaiate.
The ambassadors can share our attention with our tailor.
De bela esfinge... em geral há embaixadores estrangeiros ou então delegações dos bairros.
Pretty sphinx... Foreign ambassadors usually attend or delegations from the districts
Uma recepção formal hoje à noite, 114 delegados a bordo por duas semanas, 32 desses embaixadores, a metade destes odeia a outra metade, e todos a ponto de explodir como uma pilha de antimatéria.
A formal reception tonight, 114 delegates aboard for two weeks. Thirty-two of them ambassadors. Half of them mad at the other half, and the whole lot touchier than a raw antimatter pile over this Coridan question.
Como estávamos neste sector, a Enterprise foi designada para transportar os embaixadores da Federação dos planetas para uma reunião de vital importância.
Since it is in our sector, the Enterprise has been assigned to transport ambassadors of Federation planets to this vitally important council.
Os Embaixadores Nomura e Kurusu pediram ao Governo do Japão para alargar o prazo da suspensão das negociações entre o Japão e a América.
Ambassadors Nomura and Kurusu asked their government to extend a deadline for suspending negotiation between Japan and America.
"Pedimos aos embaixadores que submetam a nossa resposta ao Governo dos Estados Unidos, às 13h em ponto, do dia 7 de Dezembro, hora local."
"Will the ambassadors please submit our reply to the United States government at precisely 1 p. M December 7th, your time."
Espera, ele não fica com ar de embaixador, sem casaco.
Ambassadors wear jackets.
Milhares de brilhantes anunciadores da manhã
A million bright ambassadors of morning
para matar o rei, sequestrar os embaixadores, escrever uma nova e justa Constituição.
That we'd kill the King, kidnap the ambassadors. That we'd write a new constitution. A fair constitution.
Em Washington, uma multidão silenciosa reuniu-se em frente à Casa Branca neste Sábado triste e sombrio, mantendo uma vigília enquanto altos funcionários do Governo e os embaixadores de muitas nações...
In Washington, a silent crowd has gathered outside the White House on this grim and somber Saturday, maintaining a patient vigil while high government officials and ambassadors of many nations...
A Enterprise está a caminho do planeta Babel... onde embaixadores de todos os planetas da Federaçao... estao esperando para honrar o distinto passageiro da Enterprise... o Comodoro Robert April, o primeiro capitao da USS Enterprise... e, nos últimos 20 anos, Embaixador em Missao Especial da Federaçao.
The Enterprise is on course for the planet Babel, where ambassadors from all Federation planets are waiting to honour the Enterprise's distinguished passenger, Commodore Robert April, first captain of the U.S.S. Enterprise, and for the past 20 years, Federation Ambassador-at-large.
Podem ouvir a conversa com os embaixadores. Assim vão aprendendo.
They can listen to the discussion with the ambassadors.
Talvez se filmem a sequestrar pessoas, a sequestrar Boings, a explodir pontes, a assassinar embaixadores.
Maybe they'll take movies of themselves kidnapping heiresses... hijacking 747 s... bombing bridges, assassinating ambassadors.
Padres, olhem para os embaixadores do estilo Francês
Fathers, take a look at the ambassadors of French style.
Mas é um dia de trabalho... para os embaixadores ingleses da diversão musical... os Rutles!
But it's all in a day's work for England's ambassadors of musical fun, The Rutles.
Seus filhos serão senadores, embaixadores.
Your children will be senators, ambassadors.
Quando a praga de Calibos infestou a cidade, a rainha enviou embaixadores para falar com as bruxas.
When the plague of Calibos infested the city the queen sent ambassadors to visit the blind witches.
Os embaixadores foram mandados regressar.
All ambassadors have been recalled.
Estão a matar, os vossos embaixadores do mal,... em toda a parte do mundo.
They are killing your ambassadors of the evil... in every part of the world.
Aqui somos os embaixadores da América.
We're the ambassadors of America here.
Deputados Embaixadores, por favor dêem a boas vindas aos Delegados para a Frente de Libertação de Cascara.
Honourable ambassadors, please welcome the delegates for the Cascara Liberation Front.
Tenho embaixadores à espera.
I have ambassadors to see.
Os embaixadores gostam das repórteres aperaltadas, certo?
And ambassadors, they like their reporters dolled up, do they?
Já recebemos os Embaixadores de El Salvador, da Costa Rica e do Vaticano.
Already, we have welcomed the ambassadors of El Salvador, Costa Rica, the Vatican..
Embaixadores do rei Henrique solicitam ser recebidos.
Ambassadors from Harry, king of England, do crave admittance to your majesty.
Primeiro recebe os embaixadores.
Give first admittance to the ambassadors.
Eu trouxe isto de Centauri Prime quando eu ouvi que ela estava doente. Eliminará os sintomas dela completamente em duas, três horas no máximo.
I've heard that all four alien governments have ambassadors here.
Fomos honrados com uma visita de embaixadores da Federação com a missão de investigar a fenda espacial.
We have been honoured with a visit by Federation ambassadors on a fact-finding mission to the wormhole.
São os "Embaixadores da Infelicidade."
They are the Ambassadors of Unhappy.
Embaixadores, mulheres, crianças e civis primeiro.
Ambassadors, women, children and civilians first.
Ninguém além dos Embaixadores e dos oficiais superiores sabem que eles existem.
Only ambassadors and senior officers know they exist.
Eu enviei a informação aos Embaixadores para facilitar a minha missão.
I sent information to the ambassadors to facilitate my mission.
Estou a pedir ajuda aos Embaixadores.
I'm asking for the help of the ambassadors.
Entretanto, talvez fosse bom se você falasse com os outros embaixadores.
Meanwhile, it might be helpful if you spoke with the other ambassadors.
Embaixadores alienígenas a criarem políticas para humanos.
Alien ambassadors setting policy for humans.
Numa noite, mataremos os quatro embaixadores mais importantes nesta estação.
In one night, we'll take out the four major ambassadors stationed here.
A morte deles será um sinal para aniquilar os embaixadores na Terra.
Their deaths will be a signal to terminate the ambassadors on Earth.
Recebi uma mensagem de ambos os embaixadores a informar-me do vosso sucesso ao neutralizarem os harvesters.
I received a message from both ambassadors informing me of your success.
De modo algum, É sempre um prazer vê-lo. Entre.
It is far more likely that, in madam's presence they feel like ambassadors.
Capitão, as comunicações estão sobrecarregadas.
All the ambassadors are asking what's going on.
Despachem-se!
Ambassadors wear jackets.
O Secretário do Tesouro.
Their Excellencies the Ambassadors of Prussia and Austria.
Perguntai aos últimos embaixadores... com que imponência recebeu a embaixada.
Question, your grace, the late ambassadors.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]