English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Amon

Amon traduction Anglais

198 traduction parallèle
Em nome de Amon-Ra... o rei dos deuses. "
"in the name of Amon-Ra, " the King of the Gods. "
Parte dos artefactos funerários da Princesa Anck-es-en-Amon... filha de Amenófis, o Magnífico.
Part of the funerary equipment of the Princess Anck-es-en-Amon, daughter of Amenophis the Magnificent.
O nome de Anck-es-en-Amon.
The name of Anck-es-en-Amon.
Anck-es-en-Amon. Anck-es-en-Amon.
Anck-es-en-Amon.
Anck-es-en-Amon.
Anck-es-en-Amon.
Sir Joseph gostaria de saber como soube... onde se encontrava a tumba da Princesa Anck-es-en-Amon.
Sir Joseph was just wondering how you knew where the tomb of the Princess Anck-es-en-Amon was hidden.
Mas viu o nome de Anck-es-en-Amon na cerâmica.
But you read the name of Anck-es-en-Amon on that piece of pottery.
Não olhe, Anck-es-en-Amon.
Do not look, Anck-es-en-Amon.
Sou Anck-es-en-Amon... mas também sou outra pessoa!
I am Anck-es-en-Amon, but I... I'm somebody else, too.
Os deuses receberão no Além o espírito de Anck-es-en-Amon.
The gods will receive into the underworld the spirit of Anck-es-en-Amon.
Mas nascerá novamente no leste... quando os primeiros raios de Amon-Ra dissiparem as sombras.
But you shall dawn anew in the East as the first rays of Amon-Ra dispel the shadows.
Sim, meu senhor. Uma, por cada noite, durante o ciclo da lua cheia.
I swear by the power of Amon-Ra, whose anger can shatter the world, that I will not betray my trust.
Juro pelo grande poder de Amon-Rá... cuja fúria pode destruir o mundo... que não o trairei.
Over 3,000 years ago, the Princess Ananka died.
Ao voltar para o túmulo da sua amada... para a devolver... mais uma vez... à sua condição de mortal...
Such was the curse of Amon-Ra, king of all the gods, upon Kharis.
Essa é a maldição que Amon-Rá... o rei de todos os deuses, deixou sobre Kharis.
And he was buried alone on a remote hill, far beyond the Valley of the Seven Jackals.
Enquanto os escravos tapavam o local do túmulo maldito... um sinal do alto sacerdote fez os soldados entrarem em acção.
It was ordained by the great god Amon-Ra... that Kharis should remain immortal... and that his heart should beat throughout eternity.
Foi ordenado pelo grande deus Amon-Rá que Kharis... seria imortal... e que o seu coração continuasse a bater por toda a eternidade... e que o seu túmulo ficaria de guarda ao corredor... que levava ao túmulo sagrado... da princesa Ananka.
For over 3,000 years, Kharis remained in his cave... on the other side of the mountain, waiting to bring death to him who would desecrate... Ananka's tomb. For Kharis really never died.
Estava a chamar Kharis. Kharis?
It is the will of Amon-Ra.
Ante nosso deus Amón Ra... é Yousef Bey... filho do Abdul Melek?
Before our god, Amon-Ra... you are Yousef Bey... son of Abdul Melek?
O mundo acredita que destruiu ao Kharis... mas mediante a mensagem gasto a nós... pelo muito santo espírito do Amón Ra... sabemos que segue vivo.
The world believes it has destroyed Kharis... but through the sacred message brought to us... by the most holy spirit of Amon-Ra... we know that he still lives.
Juro... pelo tremendo poder do Amón Ra... cuja ira pode destroçar o mundo... e pelo poder terrorífico de Set... que nunca renunciarei a minha responsabilidade... como sacerdote do Arkam.
I swear... by the mighty power of Amon-Ra... whose anger can shatter the world... and by the dread horror of Set... that I shall never forsake my trust... as a Priest of Arkam.
Capitalista Amón Ra... agradeço-te por guiar ao Kharis até mim... e por nos liberar das mãos daqueles que nos destruiriam.
Mighty Amon-Ra... I thank thee for guiding Kharis to me... and for delivering us from the hands of those who would destroy us.
Capitalista Amón Ra... sua vontade é onipotente.
Almighty Amon-Ra... thy will only is omnipotent.
Amón Ra, Isis, Osiris, me ajudem.
Amon-Ra, Isis, Osiris, help me.
Amón Ra, deus todo-poderoso, sua ira é de grande alcance.
Amon-Ra, almighty god, thy wrath is far-reaching.
Só temo a grande ira do Amón Ra... não às pequenas irritações de um infiel.
I fear only the great wrath of Amon-Ra... not the little angers of an infidel.
me mostre sua morada, capitalista Amón Ra.
Show me her dwelling place, O Almighty Amon-Ra.
fez-se a vontade do Amón Ra.
The will of Amon-Ra has been done.
Sou uma sacerdotisa de Amon, enquanto tu és a cobra.
I'm a priestess of Amon, and you are the serpent.
O Faraó, é o descendente directo do sublime Amon, deus do sol, que manda nos céus, como o Faraó manda na Terra.
This was Pharaoh direct descendant of our deity Amun god of the sun, who rules the heavens as Pharaoh rules the Earth.
Vamos, Amon.
Come on, Xenon.
- Boa noite, Amon.
- Good evening, Xenon.
Trouxe um presente para Amon.
I've brought a present for Xenon.
- Ouviu isto, Amon?
- Do you hear that, Xenon?
Amon, é hora de ir para a cama.
Xenon, it is time for you to go to bed.
É muito agradável, Amon.
It's very nice, Xenon.
Compartilhamos a mesma dor, príncipe Amon.
We share each other's sorrow, Prince Xenon.
Alexandre pede que formalmente o proclamemos deus... filho de Zeus Amon.
Alexander asks that we now formally proclaim him a god, son of Zeus Ammon.
- Que o deus Amon-Rá... te abençoe, ó grande Príncipe.
- The blessings of the god Amun-Ra be upon you, Great Prince.
Não quererás dizer Tutankamón?
Don't you mean Tut-Ankh-Amon?
Thoth-Amon.
Thoth-Amon.
O castelo de Thoth-Amon.
The castle of Thoth-Amon.
O Livro de Amon-Ra.
The Book ofAmun-Ra.
Segundo os da Bembridge, encontraremos Iá um compartimento secreto... que contém o Livro de Amon-Ra dourado.
According to Bembridge scholars, we'll find a secret compartment there containing the golden Book ofAmun-Ra.
Pensei que o Livro de Amon-Ra era feito em ouro.
I thought the Book ofAmun-Ra was made out of gold.
Porque Kharis... nunca morreu realmente.
Two high priests of Amon-Ra came to America... to bring you and Ananka home to Egypt... to repose together... in eternal and immortal peace. That I have heard.
Dois Supremos Sacerdotes de Amon-Rá vieram para a América... para o levar e a Ananka, de volta ao Egipto... para repousarem juntos... numa paz eterna e imortal.
Yes, Master.
É a vontade de Amon-Rá.
Hasten then, while the moon is still high.
As nossas orações ao poderoso Amon-Rá foram ouvidas, Kharis.
Our prayers to the mighty Amon-Ra have been answered, Kharis.
Ragheb!
The curse of Amon-Ra upon you, Ragheb.
Não conseguiu. Por isso foi ao Templo de Ámon. Trepou ao cimo da coluna mais alta.
You failed,... and so you went to the Temple of Amun, and you climbed to the top of the tall pillar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]