Translate.vc / Portugais → Anglais / Angles
Angles traduction Anglais
691 traduction parallèle
Nesse caso as balas entrariam em ângulos diferentes.
Then the bullets would've entered at different angles.
Acho que poderia considerar todos os ângulos.
And, well, while you're about it, 1 suppose you may as weli consider ali angles.
Estuda o caso de todos os ângulos.
Study the case from all angles.
- Nunca houve divórcio. - Você é afiado, não é?
You're a sharp boy on the angles, aren't you?
- Fora. Repara bem.
- Look at all the angles.
Antigas veredas o sulcam vagamente entrecruzando-se e formando ângulos sem nenhuma razão.
Obsolete trails wonder vaguely, crisscross, or break at right angles for no reason.
Conhece a cidade e é muito fino.
- He knows the angles. - He's very classy.
Fui esperto, cobri todos os ângulos.
I was smart. I covered all the angles.
Dá uma volta e mostra-me os ângulos todos.
Turn around, and give me all the angles.
Eu e a minha irma nao temos esquemas.
For the record, we don't play angles.
So disse que, quando estamos no mundo do espectaculo ha tanto tempo, habituamo-nos a que as pessoas tenham esquemas, so isso.
When you've been around show business, uou get used to angles.
Repare, eu conheço todos pormenores deste jogo.
You see, I know all the angles to this game.
Uma caixa quadrada e aberta dos lados que suporta a mesma pressão em qualquer ângulo.
A square, open-sided, tower-bracing box, bearing equal pressure from all angles.
Temos 23, 24, 31, todas com bons ângulos.
We're on 23, 24, 31... all good angles.
- Quantos ângulos temos disto?
- How many angles do we have on this?
Tenho ângulos, imensos.
I've got angles, lots of angles.
De qualquer forma, os ângulos são tortos.
Anyway, all the angles are slightly off.
Com todos esses ângulos estranhos... a nossa visão da casa fica distorcida.
Add up all these wrong angles... and you get one big distortion in the house as a whole.
Examinei o problema e não havia solução.
I examined the problem from all angles, and it was plainly hopeless.
- ângulos suplementares. - Ah?
- supplementary angles.
Sabe, Sra. Williams, agora que foi cometido um homicídio, cabe-me analisar este caso de mais ângulos possíveis.
You see, Mrs Williams, now that a murder's been committed it's my job to look at this case from all possible angles.
Estou com gripe.
I have influence. I can round the angles... to be to you of a great help.
Um tipo que se as sabe todas, mas que não tem princípios.
A guy who's always known all the angles, none of the principles.
Peço desculpa, Sr. Hayward. O câmara quer ver alguns ângulos.
Oh, excuse me, Mr. Hayward, uh, the director would like to check some camera angles.
Faça as naves robôs virem de dois ângulos distintos, Sr. Sulu.
Bring the robot ships in from two different angles, Mr Sulu.
Estávamos a apanhar com eles por tantos ângulos diferentes.
We were apanhando of them for as many different angles.
Não entendeste uma coisa, com os teus esquemas : estou apaixonado.
I'm something you never figured with all your angles. I'm in love.
O nosso amigo gosta daqueles ângulos descendentes.
Our buddy likes those down angles. It's his favourite lick.
Prefiro os ângulos ascendentes.
I prefer the up angles.
Como é que o Oswald podia ter disparado de 2 ângulos ao mesmo tempo?
So how is it possible for Oswald to have fired from two angles at once?
Só de certos pontos de vista.
Only from some angles.
"Para ele, Nova Iorque queria dizer mulheres bonitas e tipos desenrascados com a escola toda."
"To him, New York meant beautiful women and street-smart guys who seemed to know all the angles."
tomemos um segmento de recta de um determinado comprimento e desloquemo-lo, num comprimento igual em ângulo recto consigo próprio.
Take a line segment and move it at right angles to itself in equal length. That makes a square.
Assim fazemos um quadrado. Deslocando o quadrado num comprimento igual em ângulo recto, consigo próprio, teremos um cubo.
Move that square in equal length at right angles to itself and you have a cube.
Se observarmos a sombra do objecto tridimensional em duas dimensões, vemos que, neste caso, nem todas as linhas aparecem iguais, nem todos os ângulos são rectos.
If we look at a three-dimensional object's shadow in two dimensions we see that, in this case, not all the lines appear equal. Not all the angles are right angles.
Mas simultaneamente em ângulo recto com todas essas direcções.
But at right angles to those three directions.
Mas para um tesseract real, em quatro dimensões, todas as rectas teriam igual comprimento e todos os ângulos seriam rectos
And now the real tesseract in four dimensions would have all lines of equal length and all angles right angles.
Há para cima e para baixo, e há algumas outras direcções, simultaneamente em ângulo recto com essas familiares três dimensões.
There's up-down and there's some other directions simultaneously at right angles to those familiar three dimensions.
verifiquem o giroscópio,
check the gyro-angles.
Conheço todos os métodos.
I know all the angles.
Já têm tudo calculado.
They got all the angles figured out.
Como em certos ângulos parecia que ele estava com tesão?
How, from certain angles, it looked like he had a hard-on?
Como em certos ângulos parecia que ele estava com tesão?
How, from certain angles, it looked like he had a hard - on?
Então vives em Los Angeles?
So you live in Los Angles, huh?
- Tens outros ângulos?
- You got other angles?
Mostro-lhes as questões.
Show them the angles.
Há muitos ângulos.
There are a lot of angles.
Lobisomem, ficará feliz de me ter contado. Com as coisas certas, vamos converter isto em algo...
You're gonna be glad you came to me, because with the right angles we're gonna turn this into something...
Muito bem, KITT... computa os ângulos da reflecção e constroi uma imagem dos outros dois pontos de vista.
Okay, KITT... compute the refIectory angles and build an image from the other two points of view.
Em ângulos diferentes, como jogo de mikado.
You see these cars, they're strewn on the sides of the roads, from the helicopter, in all different angles, you know. They look like jackstraws and stuff like that.
- Ele tenta todos os truques.
I find new angles every day.