Translate.vc / Portugais → Anglais / Animation
Animation traduction Anglais
301 traduction parallèle
Como já deve ter notado, sou tão animada que me é impossível sentar!
I suppose you've noticed I'm so full of animation... it's impossible for me to sit still.
Não há animação nem vitalidade.
No animation, no vitality.
Animação da mente...
Mind animation. "
Tem olhos bonitos... é muito animada e...
You've got nice eyes and a lot of animation and....
O facto de que Godzilla, esta aqui e vivo força-nos a reconsiderar muitas teorias sobre animação suspensa.
The fact that Godzilla is here and alive... forces us to reconsider many theories on suspended animation.
É um tipo de animação suspensa.
It's a sort of suspended animation.
- Animação suspensa.
Suspended animation?
Já estavam em animação suspensa quando a nave partiu.
Negative, captain. It appears they were in suspended animation
Põe-nos em estado de animação suspenso por 12 horas.
It brings on a state of suspended animation for 1 2 hours.
Efeitos Especiais :
special Animation :
- Ficarão em suspensão temporária.
They will remain here in suspended animation.
- Gostaria de ir embora.
I'd like to leave before he activates the suspended-animation device.
Podíamos pôr-vos em suspensão temporária, por agora.
We could put you in suspended animation, until we determine what to do with you.
Será que podia emprestar-nos a sua cabeça para uma animação? - O quê?
We were wondering if we could possibly borrow your head for a piece of animation.
Quando os exércitos de leste e oeste se reuniram no coração da Alemanha, houve um breve momento de animação e camaradagem.
When the armies of the east and west if they had congregated in the heart of Germany, it had a brief moment of animation and camaraderie.
"Eu próprio me tornei capaz de conceder animação a substâncias inertes."
"I myself became capable of bestowing animation upon lifeless matter."
- Hibernação? - E possível.
- Suspended animation?
Se era hibernação, talvez a queda os tenha morto.
'If it was suspended animation, maybe the crash killed them.'
Descobrimos que a criogenia profunda era inadequada para a hibernação.
Cryogenic deep freezing we found to be inadequate for suspended animation.
A sua beleza seria reforçada pela hibernação, Dra.
Your beauty would be greatly enhanced by suspended animation, Doctor.
Não vejo porque não possamos pôr um dos seus a hibernar.
There is no reason why we should not suspend animation for one of you.
Simmonds, se a hibernação resultar, o computador fará uma escolha, escolherá ao acaso um elemento de Alfa.
Simmonds, if that suspended animation process works, the computer will make an unbiased choice of one passenger from Alpha.
- Não têm porquê alarmar-se, o paciente está sumido num estado... de animação suspendida para facilitar a perfeita... conexão de seu recente transplante de mão.
There is no cause for alarm. The patient has been flown in from abroad in a state of suspended animation in order to facilitate the healing of his recent limb transplants.
Desde então, inspirado por essa sequência, Ping-Kang Hsiung da Universidade de Carnegie Mellon, criou uma exacta animação por computador.
Since then, inspired by this sequence Ping-Kang Hsiung at Carnegie Mellon University produced an exact computer animation.
Cada ponto nesta animação por computador, é uma galáxia.
Every dot in this computer animation is a galaxy.
Num estado próximo da morte, como o de vida suspensa.
In a state near death, like suspended animation.
Parecem estar em algum tipo de animação suspensa ou a dormir.
They seem to be in some sort of suspended animation or sleep.
E, de repente, começou-se a mexer.
And all of a sudden it started showing animation.
Director de Animação : Tannai Tsukasa
Animation Director : ~ ~ ~ ~ Tannai Tsukasa
Quer dizer, tipo animação suspensa?
- You mean like suspended animation?
A tripulação morreu devido a uma fuga de radiação. Os únicos sobreviventes foram Dave Lister, que se encontrava em animação suspensa durante a catástrofe, e a sua gata prenhe, que ficou presa no porão.
The crew are dead, killed by a radiation leak, the only survivors were Dave Lister, who was in suspended animation during the disaster, and his pregnant cat, who was safely sealed in the hold.
Os únicos sobreviventes foram Dave Lister, que se encontrava em animação suspensa durante a catástrofe, e a sua gata prenhe que ficou presa no porão.
The only survivors were Dave Lister, who was in suspended animation, and his pregnant cat, who was safely sealed in the hold,
Os únicos sobreviventes foram Dave Lister, que se encontrava em animação suspensa durante a catástrofe, e a sua gata prenhe, que ficou presa no porão.
The only survivors were ; Dave Lister, who was in suspended animation during the disaster, and his pregnant cat, who was safely sealed in the hold,
Vou passar três mil milênios sozinho enquanto estás em animação suspensa.
300,000 millennia alone, while you're in suspended animation?
Podemos trazer uma pessoa se a pusermos em animação suspensa.
We could bring one person back if they went into suspended animation.
Os únicos sobreviventes foram Dave Lister, que se encontrava em animação suspensa durante a catástrofe, e a sua gata prenhe, que ficou presa no porão.
The only survivors were Dave Lister, who was in suspended animation during the disaster, and his pregnant cat, who was safely sealed in the hold.
Eu fui congelado no tempo.
Now, I got put into suspended animation,
Tivemos que construir um modelo especial a grande escala Com uma ram hidráulica para empurrar os decks E ligue isso com a animação.
We had to build a special large-scale model with a hydraulic ram to push up the decks and link that up with the animation.
Podíamos trazer uma criança em estado latente envolta em stirolite.
All right. We could beam up one child encased in styrolite in suspended animation.
Vai vir em estado latente como o rapaz. Assim temos mais tempo.
We'll beam you up in suspended animation like the boy that will give us more time.
Deixei-o num canil de suspensão animada.
I left him in a suspended animation kennel.
Borrifo-me para o facto de ser a preto e branco ou em sépia... ... ou se temos de fazer tudo em animação. ç
So I don't care if this picture's shot in black and white or sepia tone or we have to make the whole damn thing in animation.
Está nos arquivos de todos os os museus do continente.
It is in the archives of every museum on the continent, it will be found. I have been working on a drug for over a year to re-instil animation and all I have is random movement at best. Not so.
Puffer peixe-toxina pode ser usado para criar os chamados zumbis uma forma de animação suspensa.
Puffer-fish toxin can be used to create so-called zombies a form of suspended animation.
Sequência de reanimação de crio-prisioneiros... a terminar.
Cryo-prisoner defrosting re-animation sequence now entering final stage.
Sequência de reanimação... de crio-prisioneiros a terminar.
Cryo-prisoner re-animation sequence now entering final stage.
Pensaram em muitas maneiras, animação...
- They thought of animation... - Animation would be nice.
Toshihiko Nishikubo Director de Animação :
Toshihiko Nishikubo Director of Animation :
Parece-me um tipo de animação suspensa.
- No. They're in suspended animation.
Eu abri a sua cápsula de animação suspensa.
I opened her sealed animation case.
Mas não se esqueça... que deve... fechar os olhos... porque de outra maneira... não verá nada.
But I nearly forgot! ANIMATION You must...