Translate.vc / Portugais → Anglais / Antenna
Antenna traduction Anglais
643 traduction parallèle
Vai para junto da antena.
Stand by the antenna.
Levantar antena.
Raise the antenna.
A antena de superfície.
The surface radio antenna.
- A antena está em posição?
- Antenna up? - Yes, sir.
Subir antena.
Up antenna.
Tragam a antena.
Get the antenna going.
Tragam a antena, tragam a antena, tragam a antena.
Get the antenna, get the antenna get the antenna, get the antenna.
O vôlei tem a bola, o vólei tem a bola...
Get the antenna. Oh, I got the ball, I got the ball.
Também quero confiscar a antena.
I might as well also confiscate the antenna.
Atira na outra antena!
Get the other antenna!
A tua antena virou-se.
Your antenna`s turned off.
O escaravelho macho esfrega a antena contra o escaravelho fêmea.
The boy beetle rubs his antenna against the girl beetle.
Pensei que só era preciso uma antena.
I thought all it needed was the antenna.
Sim, já levantei a antena.
Yeah, I put the antenna up.
Viu as antenas minúsculas?
DID YOU SEE THOSE TWO TINY ANTENNA?
- A cana é uma antena.
- And the rod is the antenna.
Este botão controla a antena.
Now this switch controls the antenna.
Ele tinha um transceptor escondido na sua antena.
It was hidden in his antenna.
Antenas para uma força de emissão qualquer.
Antenna for some sort of broadcast power.
Passámos três meses a calibrar as antenas novas em Tchalinko.
We've just spent three months calibrating the new antenna at Tchalinko.
Mas nossa antena grande foi enterrada... nao tivemos alternativa a nao ser usar nossa tática de defesa para alcançá-lo.
But our great antenna was buried, we had no choice but to use our invasion-defence to reach you.
Não há lá antena nenhuma, tenho a certeza.
There's no antenna there, I'm sure of that.
Somos como uma antena.
We're like some kind of an antenna.
Cuidado com a minha antena, rapazes.
'Hey, you guys, watch my antenna.
A minha antena permite movimentar-me em contacto com o resto do corpo.
'My antenna allows me to move about while still keeping contact...
Tirem-no daqui, está a morder-me a antena!
'It's biting my antenna! Where did it come from?
O Cérebro ainda tem a antena.
The brain still has its antenna.
Cortem a antena!
Cut the antenna.
Não cortem a minha antena!
( Brian )'Don't cut my antenna!
Por favor, não cortem a minha antena!
Please, don't cut my antenna!
Os sensores nas antenas foram feitos para estimular a tensão arterial, a respiração e temperatura corporal.
Sensors in the antenna simulate blood pressure, respiration and body temperature.
A antena...
The antenna.
Antena não homologada.
Illegal antenna!
Vai e rompe a porra da antena, cara.
HEY, YOU GONE AND BROKE THE MOTHERFUCKING ANTENNA, MAN.
Entortei a antena batendo nos moleques.
See? I bent my antenna hitting one of those kids. I could have used that the other day.
- Comprove a antena. - Sim, senhor.
- Check the antenna.
- Raios, a antena!
- Damn, the antenna!
Alguém desligou a antena, não podemos comunicar com ninguém.
Someone's disconnected the antenna, we can't communicate with anyone. We're in trouble.
Alguém veio aqui acima cortou o cabo e destruiu a antena.
Someone climbed up here, cut the cable and destroyed the antenna.
Os contatos da antena foram derretidos.
- The antenna leads are melted away.
Centurião, impeça-os de interferir na antena.
Centuri, keep them from deflecting the antenna.
para que possamos nos comunicar com a nossa frota.
No, Centuri, save the antenna, so that we may communicate with our fleet...
Comunicam com a Terra através de uma antena de rádio, montada como uma vela.
It communicates with Earth through a large radio antenna mounted like a sail.
A colisão com um bloco de pedra nos anéis de Júpiter, poderia por a nave a girar descontroladamente, impossibilitando a orientação da antena para a Terra, perdendo para sempre as informações.
A collision with a small boulder in the rings of Jupiter could send the spacecraft tumbling wildly out of control its antenna unable to find the Earth, its data lost forever.
Lembre-se, a antena tem de ficar solta.
Remember, the antenna has to hang loose.
Uma antena de rádio ao lado daquele edifício com o templo estranho.
No phones. One radio antenna... next to that building with the crazy-looking temple.
Há uma antena de TV ao lado do edifício central, que deve ser a casa do Martin James.
One TV antenna next to the building in the middle, and that's probably Martin James's house.
Vê o grupo de antena?
Can you see the antenna complex?
Dirige a antena para a Terra.
I want you to point the AE-35 antenna towards Earth.
Está um alemão à 1 h...
There's a Kraut at 1 o'clock with a pennant on his antenna.
Não pisem a minha antena, dá-me arrepios!
Don't step on my antenna!