English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Anás

Anás traduction Anglais

49 traduction parallèle
Oito Anás, oito annas.
Then why should we pay eight annas?
"Apenas 2 anás para cada um."
"No more than two annas each."
- Atreveis-vos a interferir? - Anás.
You dare to interfere!
Põem amor nestes de Santa Ana, paixão!
Gotta love those Santa Anas, honey!
É o Santa Anas.
It's the Santa Anas.
O vento da noite de Santa Ana.
The Santa Anas. The night wind.
Naquele Outono os ventos de Santa Ana sopravam quentes desde o deserto.
The Santa Anas blew in hot from the desert that fall.
Arnas, diz-lhe para se levantar. Põe-te em pé.
Anas ask her to stand up stand
Os ANAs não são de confiança.
ANAs are unreliable.
Quando a aragem sopra do monte, à tarde, e os nossos vizinhos estão lá fora, a sentir o vento nos cabelos, sabes o que faço?
When the Santa Anas come over the hill in the afternoon and our neighbors are all outside, feeling the wind in their hair do you know what I do?
- Sim, é Saints Annas
- Yeah, Santa Anas. - Pardon?
Segundo a lenda. quando Saints Annas se levanta... nada está decidido, tudo pode acontecer
Legend has it, when the Santa Anas blow all bets are off. Anything can happen.
O Saints Annas?
- Good morning. - Santa Anas?
O Santa Ana não aguenta se os ventos empurrarem para Norte...
The Santa Anas don't stay consistent if the sea winds push them north...
E a não ser que o Governo Federal esteja a solicitar ao LAPD que abra mão da sua jurisdição, Será tratado como um homicídio pelos detectives do LAPD.
and unless the federal government is requesting the lapd relinquish its jurisdiction, it will be handled anas a homicide and run by lapd homicide detectives.
Adorei aquele em que discutimos a bissexualidade de Anaïs Nin.
My favorite had to be that one round table we had on Anas Nin's bisexuality.
Bem, quando houver a festa de Santa Ana, vai ser impressionante.
Well, when the Santa Anas come through, it is majestic.
As Santas Anas, os Siroccos.
The Santa Anas, the Siroccos
Eu juro, todos os anos, esqueço-me dos ventos de Santa Ana e então uma manhã, eu acordo... e eu estou a chatear-te.
I swear, every year, I forget about the Santa Anas and then one morning, I'll wake up... and I'm boring you.
No aniversário da Ana, estava a pensar em fazermos uma viagem os quatro.
On Anas birthday... could the four of us go to the country?
O vento de Santa Ana está a despentear-me toda.
Santa Anas are blowing out my'do.
Santa Ana a soprar novamente.
Santa Anas are kicking up again.
Odeio Santa Ana.
I hate the Santa Anas.
Eu juro por Deus, só durante o Santa Anas.
I swear to God - - only during the Santa Anas.
Acho que o vento de Santa Ana espetou-lhe um pau pelo cú.
I think the Santa Anas blew a stick up his ass.
E anas à minha volta porquê?
And you're hovering because?
É a razão pela qual acordo todas as manhãs.
Is the reason? N for which awake at ma? Anas.
A família Anás precisa que esse homem sejas tu.
The Annas family needs that man to be you.
Não, Anás.
The temple has to be seen to be strong now.
A felicidade tem um preço, Anás.
Happiness comes at a price, Annas. This is yours.
Anas poecilorhyncha.
The Spot-Billed duck.
Quando cheguei à África do Sul, recebi uma chamada do Anas, o meu representante no Iémen.
And when I got to South Africa, I got a call from Anas, who is my representative in Yemen.
O Anas é árabe.
Anas is an Arab.
O Anas sentia-se ofendido porque o povo árabe tinha sequestrado dois sul-africanos.
Anas was feeling very offended that Arab people in Yemen had captured two South Africans.
A nossa organização, a Gift of the Givers, começou no Iémen em 2012 e ainda temos lá muitos projetos.
[Anas al-Hamati] Our organization, Gift of the Givers, began in Yemen in 2012, and we still have many projects there.
O Anas perguntou-me : " O que acha que devo fazer?
[Imtiaz Sooliman] Anas asked me, " What do you think I should do?
O Anas parecia não ter percebido que eu entendia árabe e o tipo da Al-Qaeda começou a falar comigo.
Anas seemed to not have realized that I understood Arabic, and the al-Qaeda guy started talking to me.
O Anas voltou lá, mas algo tinha mudado.
So Anas went back... but something changed.
E o Anas foi corajoso.
So, Anas was brave.
Quando Ebrahim se foi embora, apenas poucas horas depois, a Al-Qaeda ligou ao Anas e perguntou-lhe :
[Sooliman] After Ebrahim left, not even a few hours later, al-Qaeda called Anas.
E o Anas disse : " Eu não tenho o dinheiro.
So Anas said, " I haven't got the money.
Agora, já não havia contacto direto entre a Al-Qaeda e o Anas.
There was now no more direct contact between al-Qaeda and Anas.
Aos olhos da Al-Qaeda, o Anas era agora um dos maus.
In al-Qaeda's eyes, Anas was now a bad guy.
O único elemento que esperávamos preservar para salvar a vida do Pierre era a confiança, que agora não existia, porque eles pensavam que o Anas tinha roubado o dinheiro.
The one element that we were hoping to preserve to save Pierre's life was trust, and the trust was gone, because they thought Anas stole the money.
DUBAI, EMIRATOS ÁRABES UNIDOS Nunca conheceu Pierre Korkie, mas Anas Al-Hamati tem estado a negociar para salvar a vida do professor sequestrado.
He's never even met Pierre Korkie, but Anas Al-Hamati has been negotiating to save the captured teacher's life.
O Anas achou que, de alguma forma, deveria tentar voltar às negociações.
Anas felt that he would try to see if he could somehow enter back into the negotiation.
O Anas disse : "Os líderes tribais dizem que é muito perigoso atravessar o país agora."
[Sooliman] Anas said, "The tribal leaders are saying it's too dangerous to move across the country now."
E eu disse-lhe : " Eu sei que caem bombas por toda a parte.
I told Anas, " I know the bombs are falling everywhere.
Isto é entre nós, Anas.
This is between us rexies.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]