English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Apprentice

Apprentice traduction Anglais

682 traduction parallèle
A caminho do trabalho, eu era aprendiz do ofício do meu pai, vi fogos.
On my way to work, I was an apprentice learning my father's trade, well, I could see some fires burning.
Aprendiz de marinheiro, Maurice Goldberg.
Apprentice Seaman, Maurice Goldberg.
Eles dizem que tenho de trabalhar um par de anos como aprendiz, ou ir para uma escola de ofícios.
They say I ought to spend a couple of years as an apprentice, or go to a trade school.
Tem um aprendiz comummente conhecido como Pip?
Have you an apprentice commonly known as Pip?
Sou uma aprendiz no teatro, tenho muito a aprender convosco.
I am an apprentice in the theatre, and have much to learn from all of you.
Bem, eu não serei sempre aprendiz de lojista.
Well, I won't always be a shopkeeper's apprentice.
Continuas acreditar e a confiar no aprendiz de lojista.
Carrying on that way over this... This tradesman's apprentice.
Tu estás de amores com o aprendiz lojista.
You are in love with that shopkeeper's apprentice.
Isto não é um pirata, mas um aprendiz de lojista.
Why, this is no pirate, but a shopkeeper's apprentice.
Dois anos como aprendiz, e lágrimas unhas continuava torta.
Two years an apprentice, and still the nails go in crooked.
Eu era aprendiza numa loja de costura.
I was an apprentice in a dressmaking shop.
Não vejo qualquer razão porque você e seu aprendiz não se considerarem hóspedes do governo do E. Unidos, até chegarem a Saigão... Aceita?
I can see no reason why you and your apprentice shouldn't consider yourselves guests of the U.S. Government until we can set you ashore at Saigon... do you?
O meu assistente, Conseil, e eu sou o Pierre Aronnax, do Museu Nacional de Paris.
My apprentice, Conseil, and I am Pierre Aronnax of the Paris National Museum.
Tinha muito com que me ocupar, então deixei o Ned a cargo do meu assistente.
There was much to occupy me, so I left my apprentice to deal with Ned Land.
Meu aprendiz disse-me que me tirou o meu diário.
My apprentice tells me you have taken my journal.
"O Aprendiz de Feiticeiro". Conhece?
"The Sorcerer's Apprentice." Do you know it?
É aprendiz de porteiro ao fundo da rua.
He works as an apprentice janitor down the street.
Minha mulher foi embora com meu aprendiz.
My wife took up with my apprentice.
Ao invés de desperdiçar o meu talento no depósito, senhor... se me permitiria preparar e servir o seu alimento... de forma totalmente adequada, para a sua própria segurança, senhor, com a ajuda de Mestre Jack, meu aprendiz.
Rather than waste my talent in the bunker, sir, if you would permit me to prepare and serve your food in the fully proper manner, for your own safety, sir, with the help of Master Jack, my apprentice.
Tu, Barnaby, promovo-te de idiota aprendiz, a caixa incompetente.
You, Barnaby, I'm promoting you from idiot apprentice to incompetent clerk.
Diz, Casper, já pensas em entrar no mercado como aprendiz?
Tell me, Casper, have you ever thought about entering a trade as an apprentice?
Agora, o meu pupilo, e a missão, está cumprida!
Now it's my apprentice, and then... mission accomplished!
Após três anos de estudo, estes aprendizes de idiotas recebem um diploma de estupidez, uma mão-cheia de lama e um pontapé na cabeça.
After three years of study these apprentice idiots receive a diploma of idiocy, a handful of mud and a kick on the head.
" Pode considerar-se aprendiza de feiticeira.
"You may now call yourself'apprentice witch'."
Estes feitiços duram pouco.
- My spells don't last very long. I'm just an apprentice witch.
Eu me lembro de me sentir como um marinheiro mirim com o chapéu na mão, de pé, diante do almirante, e ele estava sentado com um chapéu, um cachimbo e um lenço.
I remember it was like being an apprentice seaman with the white hat in my hand in front of the admiral. He was sitting there with his hat and sucking on a pipe and a handkerchief at the same time.
Então, talvez, já que o teu pai me contratou... como aprendiz de ferreiro... talvez tu não tenhas desobedecido ao teu pai... mas meramente antecipaste-te a ele.
Then perhaps since your father hired me as an apprentice to the smith perhaps you have not disobeyed your father but merely anticipated him.
Procuro o meu aprendiz.
I'm looking for my apprentice.
Karl Friedrich Wolf aprendiz de encadernador e órfão do Johannes Wolf lojista e comerciante..
- Karl Friedrich Wolf apprentice bookbinder and orphaned son of Johannes Wolf haberdasher and tradesman.
Não estou a procura de um aprendiz, mas vou ensinar-te algumas técnicas.
I don't really want an apprentice, but I'll teach you for some variety.
És um aprendiz daquele monstro?
You are an apprentice of Stubborn?
Eu sou um aprendiz de construtor de barris qualificado.
I am a qualified cooper's apprentice.
Aprendiz de construtor de barris?
Cooper's apprentice?
Antigamente eu era aprendiz de barrilheiro, e eu era...
I used to be a cooper's apprentice, and I was...
Na confusão a noiva de Barry, Brenda, uma aprendiz de açougueira de 23 anos, casou-se acidentalmente com um grupo de Escoceses de Hull. O que inspirou Barry a escrever a comovente balada...
In the confusion, Barry's bride-to-be, twenty - three year old butchers apprentice Brenda Liola was accidentally married to a party of Scotsmen from Hull inspiring Barry's haunting ballad :
Podemos contratar-te como aprendiz.
We could sign you up as an apprentice.
Trate você disto.
We've got hold of Zhou's apprentice
Mestre Shi, ele trazia ouro com esta marca.
Master Shi, we found on your apprentice
O seu discipulo é promissor e esperto. Ouçam-me.
Your apprentice is smart, he has a bright future
Será que não respeitas nada?
Jin Tianyun, you taught my apprentice in secret
Só o ensinei porque ele salvou a minha vida uma vez.
I don't know that. Your apprentice saved my life I taught him a bit as a way to say thanks
Gozaram com ele, torturaram-no sem razão nenhuma.
But you blame your apprentice ; even beat him up... in order to save your face.
Está ainda lá fora a cozinhar.
I'm the youngest apprentice of Thunderstorm
Sou um dos velhos pupilos do mestre Shi.
Youngest apprentice? T ake that old fart here
Trata-se de uma história de há dois mil anos... da lenda do feiticeiro e seu aprendiz... um jovem inteligente e ansioso para aprender, que de tão esperto... pôs em prática encantos poderosos... antes de aprender a controlá-los.
It's a very old story. One that goes back almost 2,000 years. A legend about a sorcerer who had an apprentice.
- Pergunte-lhe se quer um aprendiz.
Ask if he can use an apprentice.
Ele deve ser discipulo de Sanzhao. Vamos levá-lo ao Shi.
This kid must be the apprentice of Zhou Sanzhao
Ele nunca ensinaria idiotas.
How come he has an apprentice like you?
Mas eles...
I told them I'm your apprentice, they ignored me
Sim.
Master, so I can be your apprentice again?
Quero saber quem matou o Fan.
What about your apprentice?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]