Translate.vc / Portugais → Anglais / Arm
Arm traduction Anglais
13,542 traduction parallèle
Quanto mais tempo mantiveres isto, maiores as hipóteses de perderes o braço.
The longer this stays in... the higher the chances of losing your arm.
Deixe-me ver o seu braço.
Let me look at your arm.
O seu braço está bem?
Is your arm okay?
O meu braço, as tuas pernas.
My arm, your legs.
Não me apertes tanto o braço.
- I love you. - Don't hold my fuckin'arm so tight.
E a miúda toca-lhe no braço e diz :
and the girl touches his arm and says,
Arranhões no braço, na cara também...
Scratches on her arm, on her face as well...
Vão achar que é a companhia toda e não apenas a imobiliária, e desconfiamos que é essa a sua intenção.
People will think it's the whole company, not just the real estate arm which we strongly suspect is what you hope.
Não posso ter um homem no meu braço?
LIZZIE : I'm not allowed a man on my arm?
Escolhi-a porque ficava bem andar com ela pelo braço e ela aceitou para me ir ao bolso.
I chose her because she looked good on my arm and she got what she could out of me.
Primeiro começa por uma paralisia do braço esquerdo.
It starts with paralysis of the left arm.
O braço dele está infectado.
His arm is diseased.
Estende esse braço.
Hold that arm out.
Acho que devemos equipar toda a unidade.
I think we should arm the entire unit.
Ajuda-me aqui.
Take an arm.
Diz aqui que o Cupcake está livre agora, e gere uma firma de braço forte chamada The Mutants.
Says here that Cupcake's out now, and he runs this strong-arm little firm called the Mutants.
Disseram-me que iam curar o meu braço.
Tell me they're gonna fix my arm.
Dê-me o braço direito.
Give me your right arm.
Foi o que disseste sobre a Carla, e eu ignorei, e agora tenho uma amiga que só tem um braço.
Well, that's what you said about Carla, and I ignored it, and now I have a friend with one arm.
Por isso parti o meu braço, estava a tentar subir a vela.
Which is why I broke my arm, because I was trying to higher up the sail.
O meu cavalo foi baleado por baixo de mim e o meu braço está ferido.
I've hurt my arm.
Só isso pode derrotar Apocalypta e Vermillion, o bizarro braço direito dela.
Only this can defeat Apocalypta And Vermillion, the bizarre Her right arm.
Vais com a louraça boazona com quem andas, a louca, de braço dado.
Get that hot blonde girl that you hang out with, the crazy girl, on your arm.
Irei dar-lhe uma lenda tão grande como o seu braço.
I will give you a legend as thick as your arm.
Partiu o braço de um agente em três sítios.
Broke an agent's arm in three places.
E depois impressionei-vos a todos com o meu braço.
And then I impressed you all with my arm.
Portanto, na última noite, estou a caminhar pelo corredor como agora, quando do nada, um Rottweiler... devia pesar 41kg, salta-me para cima e tenta arrancar-me o braço.
So last night, I'm walking down the hall just like this, when out of nowhere, a Rottweiler... must've weighed 90 pounds... jumps on me, tries to take my arm off.
Deixe o seu braço esticado na sua frente, o mais firme que puder.
Hold out your arm straight in front of you, as steady as you can.
Segure o meu braço e deixe-me acompanhá-lo até casa.
Take my arm. - Now let me walk you home.
Então, a Carrie e eu tivemos de lhe torcer o braço. Mas o Sr. Feld falou-nos por fim dos planos que tem.
So Carrie and I had to twist his arm, but Mr. Feld finally told us about his plans.
Um incêndio destruiu a casa de acolhimento onde vivia, deixando-o com uma cicatriz horrível no braço.
A fire destroyed the foster home he was in, left him with a nasty scar on his arm.
Um incêndio destruiu a casa de acolhimento onde vivia, deixando-o com uma cicatriz horrível no braço.
A fire destroyed his foster home. Left him with a nasty scar on his arm.
O seu braço ficou gravemente queimado.
His arm was badly burned.
Imagino que as cicatrizes serão muito parecidas com as que vi no seu braço.
And I imagine the scars look a lot like what I just saw on your arm.
Diz-me : quando o Howard estava a tomar as decisões de gestão, estava sentado no teu colo com o teu braço enfiado no cu?
Now, tell me, when Howard was making his management decisions was he sitting on your knee, with your arm up his ass?
Tens o braço partido?
Oh, is your arm broken?
Como partiste o braço?
- How'd you break your arm?
O meu marido arranjava-nos armas e munições para nos armarmos e defendermos o acampamento.
My husband supplied us with weapons and shot to arm ourselves and to defend this camp.
E punha o meu braço à volta do ombro dele assim que os insultos começavam, ajudava-o a sair da igreja.
And I'd put my arm over his shoulder as the insults began, help carry him out of the church.
O suficiente para comer, beber, sentir o aperto no braço, sentir a nossa respiração na sua pele.
Flesh enough to eat, drink, feel our grip on your arm, our breath on your skin.
O que disseram os médicos sobre o teu braço?
What have the doctors said about your arm?
- Você sabe que a Nancy os viu a atravessar a rua juntos, de braços dados?
- Do you know that Nancy saw them crossing the street together, arm in arm?
Por isso torci-lhe o braço.
So I twisted her arm.
Depois de ter partido o braço da irmã, ele violou-a, depois levou-a até à rua, e atirou-a para a frente de um camião do lixo que a esmagou até à morte.
After he broke his sister's arm, he raped her, then carried her into the street, threw her into a passing bin lorry that crushed her to death.
O meu braço está ferido.
Jacked up my arm.
Um tipo, em Setembro, ficou preso num gancho e arrancou o braço.
Guy back in September, he got tangled up in the bailer, took his whole arm off.
Se o dano muscular do braço dele não recuperar, será o final da carreira dele.
If the nerve damage to his arm doesn't repair, he will be out of a career.
- Solta-me!
- Get his arm!
Pega no braço dele!
Get his arm!
Nasci com um braço inválido.
I was born with a crippled arm.
Eu torci o braço da minha irmã.
I twisted my sister's arm.