English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Armageddon

Armageddon traduction Anglais

335 traduction parallèle
Esse editor horrível, o armagedão jornalístico, é o senhor?
This terrifying editor, this dread journalistic Armageddon, is you?
- Outro? Está condenando todos os pecadores do mundo?
You intend to move up Armageddon?
Não estou a pedir para andares na Terra como um maltrapilho prégando o juízo final.
I'm not asking you to walk the land in sackcloth preaching the Armageddon.
Vem da palavra "Armagedon".
It's derived from the word "Armageddon".
Não era mesmo o fim do mundo.
Not exactly Armageddon.
Seis anos depois, o grande Exército do Imperador reagrupou-se para o Armagedão.
Six years later, the emperor's grand army... regrouped for Armageddon,
Os instrumentos do Armageddon.
The instruments of Armageddon.
Foi como se lutasse com o próprio satã.
Dear Mother of God! It was like you were fighting Armageddon with Satan himself!
Outros o Armagedão, a convulsão final do mundo pressagiada pelos antigos profetas.
Others are calling it Armageddon that final upheaval of the world foretold by the prophets of old.
Estamos a falar de um Armagedão universal!
We're talking about universal Armageddon.
Isto é o Armagedão.
This is Armageddon.
A chave do Armageddon não foi totalmente decodificada...
The Armageddon Key has now been fully decoded.
Pessoalmente, acho que votámos pelo Apocalipse... mas sujeito-me à decisão.
Personally, I think we just voted for Armageddon but I will abide by the decision.
Pode iniciar fogos, sim, mas tu falas como se ela fosse o Armagedão.
She can light fires, yes, but you're making her sound like Armageddon. Yes.
Bem, suponhamos que o tratado falha e se organiza um sangrento Armagedão.
Now, let's suppose, uh, the treaty fails and it's bloody Armageddon.
Um bufo de treta falou-nos sobre um negócio seguro e afinal isto foi o Armagedão.
I don't get it. Small-time snitch gives us what he calls us a nickel-and-dime buy. Turns out to be Armageddon.
Estamos indo, para Armageddon, senhores. Você está ouvindo?
We're heading for Armageddon, gentlemen.
Azar no Amor, azar no Armagedão.
UNLUCKY IN LOVE, UNLUCKY IN ARMAGEDDON.
Temos aqui uma possível catástrofe.
We have a possible Armageddon here.
"Armageddon", primo.
Armageddon, cousin.
"Armageddon", primo.
Armageddon this, cousin.
Armagedon.
Armageddon.
Podes achar o fim do mundo, mas ainda assim é só um emprego.
You can come in here and start predicting Armageddon if you want to, Barry. But it's still a job.
Armagedão!
Armageddon!
"E eles juntaram-se todos num sítio chamado Armagedão."
"And they gathered them together " in a place called Armageddon. "
É o teu fim, vadia!
It's Armageddon, bitchface!
É o teu fim!
It's Armageddon, you bitch! Goddamn it.
Transmite o vírus Armagedão.
Transmit the Armageddon Virus.
Parece o Armageddon lá fora.
It's like Armageddon out there.
Nunca me agradou brincar com o Armagedão
I never liked it. Took the fun out of Armageddon.
O rosto dele adormece, enquanto por dentro, os órgãos se desfazem.
His face just goes to sleep while inside, his organs are going through Armageddon.
Preparem-se para o Armagedão.
Get ready for Armageddon.
Armagedão?
Armageddon?
- Queria provocar o Armagedão.
- He wanted to bring on Armageddon.
O Diabo, Malebolgia, mandou um tenente recrutar homens para ajudar a destruir o mundo em troca de poder e riqueza. E que forneça almas suficientes para o exército das trevas, permitindo que o Armagedão possa começar.
The Lord of Darkness, Malebolgia, has sent a lieutenant... to recruit men who will help destroy the world... in exchange for wealth and power... and provide enough souls to complete his army... and allow Armageddon to begin.
O Diabo, Malebolgia, mandou um tenente recrutar homens para transformar a terra num local de morte em troca de poder e riqueza. Um local que forneça almas para o exército das trevas para que o Armagedão possa começar.
The devil, Malebolgia, has sent a lieutenant to Earth... to recruit men to turn the world into a place of death... in exchange for wealth and power... a place that provides enough souls to complete his army... and allow Armageddon to begin.
Se eles querem o Armagedão, então vamos dá-lo a eles!
If they want Armageddon, then by god, let's give it to them!
O Armagedão terá de ficar para outro dia.
Armageddon will have to wait for another day.
A Bíblia designa este dia como Armagedão... o fim de todas as coisas.
The Bible calls this day Armageddon, the end of all things.
Enquanto o mundo combatia os comunistas, estes homens negociavam um Armagedão.
While the rest of the world fought Commies, these men were negotiating an Armageddon.
Armageddon S.A. O que eu posso ajudar?
Armageddon, Armageddon and Co. How may I direct your call?
Teremos o nosso Armagedon, juro.
We'll have our Armageddon, I swear!
- Provocar o Armagedão.
- Bring forth Armageddon.
Se o Armagedão acontecer, temos de ter a cruz em nossa posse.
Should Armageddon occur, we must have the cross in our possession.
bebi que a Ambrósia sagrada que albergam nas casas dos querubins insurretos, ocultos em disfarces de vasilhas de sucos.
rignon And Armageddon I have drank the sacred ambrosia Housed in the chalice Of the rebellious cherubim
É o Armagedão dos Países do Norte.
That's the Norse Armageddon.
e o armagedão no fim de semana.
and Armageddon by the weekend.
É Armageddon!
This is Armageddon.
Mostre-me a chave para o Armageddon
Show me the Armageddon Key.
- Parece uma confusão.
- Armageddon over there.
E as águas subirão e separarão esta cidade do pecado do nosso país.
Armageddon will descend upon the city of Los Angeles - the city of sin, the city of Gomorrah and Sodom - and waters will arise and separate this sinful, sinful city from our country.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]