Translate.vc / Portugais → Anglais / Armá
Armá traduction Anglais
57,071 traduction parallèle
A arma está no lugar?
Is the rifle in place?
As impressões digitais na arma parecem ser dele.
Prints on the sniper rifle look to be his.
As impressões digitais correspondem às encontradas na arma do crime, e para já, parece que agiu sozinho.
His fingerprints match those found on the murder weapon, and as of now, he appears to have acted alone.
Tudo o que temos de fazer é colocar-lhe uma arma na cabeça, e os meus desejos tornam-se comandos.
All I have to do is put a gun to her head, and my wish becomes your command.
Colocas uma arma na cabeça da mulher que amo, e pertenço-te?
You put a gun to the head of the woman I love, and I belong to you? !
Tirei a pele do corpo de um homem inocente - com uma arma de barbear.
I peeled an innocent man's skin from his body with a razor blade.
Sim, a Becky não era a Becky até que ela te deixou a segurar a arma que disparou na cabeça do Presidente.
Yeah, Becky wasn't Becky until she left you holding the gun that shot the President in the head.
Colocou-me uma arma na cabeça.
He put a gun to my head.
As impressões digitais na arma parecem ser dele.
Nelson McClintock... prints on the sniper rifle look to be his.
Neste envelope estão três balas de uma arma de longo alcance.
This envelope has three long-range sniper bullets in it.
O que tem a arma?
What's on the gun?
- A arma era deste tamanho.
- Well, weapon was about yea big.
Marte pensa que a arma é nossa.
Mars thinks it's our weapon.
Temos de proteger-nos contra esta arma.
We must protect ourselves against these weapons.
Matámos o louco que fez essa arma.
We killed the madman who made that weapon.
Qualquer arma que o Fred Johnson tenha é vulnerável.
Any weapon that Fred Johnson has is vulnerable.
Brindaremos à arma secreta do Fred Johnson.
We'll toast to Fred Johnson's secret weapon.
Foi o que disse ao meu barman quando lhe meteu uma arma nas costelas.
That's what you told my bartender when you stuck a gun in his ribs. I-
- E saquei da arma porque estou a tentar descobrir quem matou o meu parceiro.
And I pulled my gun because I'm trying to find out who killed my partner.
O canhão de positrões era a nossa única arma capaz de penetrar os escudos da nave.
The positron cannon was the only weapon we had capable of penetrating their ship's shields.
Uma arma, não.
Not a weapon.
- Podes largar a arma?
Sitting there and was, like, this noise was over... You think, maybe, we could put the gun down?
Algo de estranho se passava na sua divisão, e eu preciso saber o que era, antes de lhe entregar um crachá e uma arma.
Something odd was happening in your division, and I need to know what it was before I hand you a badge and a gun.
- Que arma é aquela?
- What kinda gun is that?
- Baixe a arma.
- Put your gun down.
Eu disse... baixe a arma.
I said, put your gun down.
- Larga a arma.
- Drop the gun.
Mas, em vez disso... Preservaste o que pudeste desta terrível nova arma e trouxeste-a para Tycho, mantendo esses segredos para ti, acreditando, sem dúvida, se chegasse a altura, como decerto chegará, que tu, e apenas tu, decidirias quando usar a arma para defender o Cinturão.
But instead, you preserved what you could of this terrible new weapon, and took it back to tycho with you, keeping those secrets for yourself, no doubt believing that when the time comes, as it surely must, you and you alone,
- Apanha essa arma!
- Get that gun!
É um arma que irá, conclusivamente, inclinar a balança do poder a favor de Marte.
It's a weapon that will conclusively tilt the balance of power in favor of Mars.
Ou preparam-se antecipadamente, recolhendo dados dos ensaios da sua nova arma.
Or, they were prepared in advance to collect data on the field test of their new weapon.
Larga a arma, Valentine.
Put it down, Valentine.
Dá-me uma arma!
Give me your gun!
- Empreste-nos a sua arma.
- Lend us your sidearm.
Baixe a sua arma.
Put your weapon down.
- Entregue a arma e o distintivo.
Surrender your weapon and your badge.
Mas é como... Tu acostumas-te com a tua arma e quando estás sem ela, - sentes-te incompleto.
But it's like... you get used to carrying your weapon, and when you don't have it, you feel like you're missing
A única teoria do Big Bang com que quero lidar é a que vem de uma arma.
The only Big Bang Theory I wanna deal with is the one from a gun.
Acho que não sabem o que é uma arma.
I don't think they know what a gun is.
É uma arma.
This is a gun.
- Ainda tenho a arma.
- I still have the gun.
Nunca atires num homem de grande call - bre com uma arma de pequeno calibre.
Never shoot a large-caliber man with a small-caliber weapon.
O Big Borgonha é quem manda. Mantém uma arma apoiada atrás da porta.
Big Burgundy runs the show, keeps a gauge propped up behind the door.
Um radical islâmico contrabandeou uma arma nuclear para San Pedro, e tenho que cuidar disso.
Some Islamic radical smuggles a fissile weapon into San Pedro, that's on me.
Deixou a sua arma em casa?
You leave your gun at home?
Balas que saíram da nossa arma e palavras saídas da nossa boca.
Bullets that leave your gun and words that leave your mouth.
Você está ciente, de que o veredito contra si, resultará na sua demissão imediata e a entrega da sua arma e distintivo?
You are aware, a verdict against you will result in your immediate termination and surrender of your department-issued firearm and badge?
Então, o guarda, recorre à arma de apoio.
So, the guard decides to go for his backup.
Senhor, afaste essa arma do meu pai.
Mister, take that gun off my daddy.
- Largue a arma!
- Drop the gun! - Down on the ground!
Esse arquivo é uma arma.
That file is a weapon.