English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Attic

Attic traduction Anglais

1,487 traduction parallèle
E não te fechei no sótão.
And I didn't lock you the attic.
Sim... isto é, se quase ser morto pelo próprio irmão e ser fechado no sótão é estar bem, então, sim, estou óptimo.
If almost getting killed by your brother and getting locked in the attic is fine. Yeah, I'm great.
Pomos um colchão no sótão para a Griet.
Put a mattress in the attic for Griet.
e quando não precisam mais dessa escada... então juntam-na aos mobiliários partidos... à louça quebrada, às roupas velhas, jornal de ontem... e atiram para o sótão
But when they have no use for the ladder anymore... with the rest of the broken furniture in the house... "old vessels, old clothes and newspapers..." they are dumped in the attic
Primo, ele fugiu do sótão!
Cousin, he's broken out of the attic.
Vou pôr isto no sótão.
I'm just gonna put these up in the attic.
Venham comigo ao sótão.
Guys, just come with me to the attic for a second.
Quando fui ao sótão, encontrei umas cassetes do Joe que falavam destes extraterrestres e referiam que o ferro é a única coisa que os afecta.
I was up in the attic, I found these tapes belonging to Joe He talked about these aliens and how iron was the only thing that affected them.
E vou fechar o sótão.
And I'm locking the attic.
Nada pode subir até ao sótão, certo?
No one's allowed up in the attic, are they?
Mulher brutalmente assassinada, escondida no sótão.
Wife brutally murdered concealed in the attic.
Ele percebeu que esta antiga fórmula descrevia a força forte matematicamente, mas entre os símbolos abstractos, ele vislumbrou algo de novo.
Susskind retreated to his attic to investigate. He understood that this ancient formula described the strong force mathematically, but beneath the abstract symbols he had caught a glimpse of something new.
Mas a primeira coisa que consegui ver nela, foi a descrição de um tipo de partículas que tinha uma estrutura interna que vibrava, que podia fazer coisas, não era apenas uma partícula pontual.
I sat in my attic, I think for two months on and off. But the first thing I could see in it, it was describing some kind of particles which had internal structure which could vibrate, which could do things, which wasn't just a point particle.
Tinha uma cabeca fantástica.
He had a mind like a super attic.
Por isso, decidiu escondê-lo no soalho do sótão.
So she decided to hide it in the attic crawl space.
O vestido vermelho que encontrara no soalho do sótão.
The red dress he discovered in the attic crawl space.
Eles vivem no sótão, para a casa poder continuar a funcionar como instrumento de vendas.
in the model unit... ofhis father's latest housing tract. The guys live in the attic so that the house... can still function as a pristine selling tool.
Para o sótão ou para a casa principal?
Attic or main house?
Claro que o sótão era o sítio preferido para fazerem poções, principalmente porque era lá que guardavam o famoso Livro das Sombras, que é para onde vamos a seguir.
Of course, the attic was the preferred spot for potion-making, principally because that's where they kept the famed Book of Shadows, which is where we're headed next.
Para o sótão no futuro.
To the attic in the future.
Leva-a para o sótão e mantém-na longe desse peru.
Take her to the attic and keep her away from that turkey.
Podes orbitar isto até ao sótão?
Think you can orb this into the attic?
Mas tenho montes de livros de pesquisa no sótão.
But I got a lot of research books in the attic.
Leva estes cãezinhos para o sótão. Eles vão ficar bem lá.
Take these guys to the attic, they'll be fine there.
Ela encontrou-a no meio da confusão do meu sótão.
She found it in the junk in my attic.
Nalgum sótão algures há um retrato teu a ficar mais bonito.
In an attic somewhere there's a portrait of you getting prettier.
São as caixas do nosso sótão que tinhas para dar há dois anos!
Those are the boxes from our attic that you were supposed to give away two years ago.
- Passei três dias a encaixotar as coisas. Las ligar à obra de caridade para virem buscá-las.
I spent three days boxing all the stuff in the attic and you were going to call a charity and get someone to pick'em up.
Este gajo vai obrigar-me a mudar do sótão da mãe.
This guy's making me move out of Mom's attic.
Se gostam de espaço no sótão, vão ficar muito felizes.
If you like space in the attic, aren't you gonna be happy.
Quando vinha cá, gostava de ficar no sótão.
But when he came he liked to use the attic.
Os piqueniques no sótão...
- Those picnics in the attic.
Conseguimos identificar os restos mortais de 10 das 21 vítimas... encontradas no sótão de Harold D. Speck, o caixeiro viajante de Truth or Consequences, Novo México.
We managed to identify the remains of 10 of the 21 victims found in the attic of Harold A. Speck the travelling salesman from Truth or Consequences.
Oh, Deus, costumávamos ficar naquele sótão durante horas.
Oh, God, we used to be up in that attic for hours
A maioria das manhãs levantava-me e encontrava-o a dormir no terraço.
Most mornings I'd wake up and find him asleep in the attic.
Mas em Xena não se nãota, porque trazia o traje de gnomo. Mas quando éramos crianças, fazia uma interpretação... dos musicais de Andrew Lloyd Webber no desván.
You can't really tell on Xena'cause he's in the hairy gnome suit... but when we were little, he used to put on these really, really low-budge... renditions of Andrew Lloyd Webber musicals in our attic.
Eu... eu estou fechada num sótão algures.
I... I'm locked up in an attic somewhere.
Então fui ao Antic Attic para lhe comprar qualquer coisa.
So I walked over to Antic Attic to get her something.
Carter, eu vivo num sótão, ok?
Carter, I live in an attic, okay?
- Onde encontraste a roupa, no sótão?
Where'd you get that old thing? The attic? It's mine.
Oh, Deus, costumávamos ficar naquele sótão durante horas.
Oh, god, we used to be up in that attic for hours.
- Ela crê que há ratas na cobertura.
- She thinks there are rats in the attic.
Os corpos do filho e da nora... da mulher que você estava a cuidar foram encontrados no sótão.
The bodies of the son and daughter-in-law... of the woman you were caring for were found in the attic.
Após ter varrido a casa toda, Branca de Neve já muito cansada resolveu se deitar em uma das pequenas camas do sótão.
After sweeping the whole house, Snow White was very tired and decided to go and lie down in one of the little beds in the attic.
O George Michael escondeu o avô no sótão e ajudou-o a limpar-se.
George Michael snuck his grandfather into the attic and helped him clean up.
Acho que o George Michael tem a Ann escondida no sótão.
I think George Michael's hiding Ann in the attic.
Apanhei-o a esgueirar-se para o sótão. E fez isso por achar que não aprovo.
I just caught him sneaking up to her in the attic... and he clearly did so because he thinks I don't approve.
Acabaram-se as visitas secretas ao sótão?
- Well, I meant it. So no more secret trips up to the attic. Right?
- Tenho o Pop-pop no sótão.
- I have Pop-Pop in the attic.
E percebeu então o que o filho queria dizer, quando disse que o Pop-pop estava no sótão.
Glisten. And suddenly he realized what his son meant when he said he had Pop-Pop in the attic.
Está escondido no sótão.
He's hiding in the attic.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]